CLP-123
Owner’s Manual
Page 2 — 19
English
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Seite 20 — 37
Pages 38 — 55
Páginas 56 — 73
Deutsch
Français
Español
Manual de instrucciones
1
Contents
The Control Panel ................................................................................ 4
Connections .......................................................................................... 6
Selecting & Playing Voices ............................................................... 7
G Playing the Demonstration Tunes ....................................................... 8
The Dual Mode...................................................................................... 9
G Adjusting the Balance Between the Dual-mode Voices.................. 9
G Shifting a Dual-Mode Voice Up One Octave .................................. 9
G Slow-attack Strings ......................................................................... 9
Reverb................................................................................................... 10
G Adjusting Reverb Depth ................................................................ 10
The Pedals ........................................................................................... 11
G Soft (Left) Pedal ............................................................................ 11
G Sostenuto (Center) Pedal ............................................................. 11
G Damper (Right) Pedal ................................................................... 11
Touch Sensitivity ............................................................................... 12
Transposition...................................................................................... 12
Pitch Control ....................................................................................... 13
G Tuning Up ..................................................................................... 13
G Tuning Down................................................................................. 13
G To Restore Standard Pitch ........................................................... 13
MIDI Functions ................................................................................... 14
G A Brief Introduction to MIDI........................................................... 14
G MIDI “Messages” Transmitted & Received by the Clavinova ....... 14
G MIDI Transmit & Receive Channel Selection................................ 15
G MIDI Transmit Transpose ............................................................. 15
G Other MIDI Functions ........................................................................ 16
G Local Control ON/OFF .................................................................. 16
G Program Change ON/OFF ............................................................ 16
G Control Change ON/OFF .............................................................. 17
G The Multi-Timbre Mode................................................................. 17
G The MIDI Split & Left Local OFF Mode ......................................... 18
G The MIDI Split & Right Local Off Mode ......................................... 18
G Transmitting the Panel Settings .................................................... 18
Troubleshooting................................................................................. 19
Options & Expander Modules ........................................................ 19
Keyboard Stand Assembly ............................................................. 74
MIDI Data Format ............................................................................... 80
Specifications ..................................................................................... 81
MIDI Implementation Chart ............................................................. 82
3
The Control Panel
BRILLIANCE
REVERB
ROOM
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
HALL 1
HALL 2
COSMIC
MASTER VOLUME
MIDI/
TRANSPOSE
PIANO
1
PIANO CLAVINOVA
HARPSI-
CHORD
E. PIANO
VIBES
STRINGS
ORGAN
MIN
MAX
2
TONE
1
2
3
4
5
6
Pitch control keys
(See page 13)
Transpose keys
(See page 12)
HEADPHONES Jacks
(Bottom Panel)
Left voice shift up key
(See page 9)
Balance/Depth keys (See page 9, 10)
1 [POWER] Switch
4 [REVERB] Button
Press the [POWER] switch once to turn the power
ON, a second time to turn the power OFF. When the
power is initially turned ON, the [PIANO 1] voice
selector LED will light.
The [REVERB] button selects a number of digital
reverb effects that you can use for extra depth and
expressive power.
G See page 10 for details.
2 [MASTER VOLUME] Control
5 [MIDI/TRANSPOSE] Button
The [MASTER VOLUME] control adjusts the vol-
ume (level) of sound produced by the Clavinova’s
internal stereo sound system. The [MASTER VOL-
UME] control also adjusts headphone volume when a
pair of headphones is plugged into the HEADPHONES
jack (page 6).
The [MIDI/TRANSPOSE] button allows access to the
Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the pitch
of the entire keyboard up or down), keyboard touch
sensitivity adjustment, and MIDI functions. For details
refer to “TRANSPOSITION” on page 12, “TOUCH
SENSITIVITY” on page 12, and “MIDI FUNC-
TIONS” on page 14.
3 [BRILLIANCE] Button
6 Voice Selectors
This button can be used to change the tonality or “tim-
bre” of the selected voice. Three settings are provided:
MELLOW, NORMAL, and BRIGHT. To select one of
these settings, press the [BRILLIANCE] button a few
times until the indicator corresponding to the desired
setting lights. The NORMAL setting produces the
“normal” tone of the selected voice. The BRIGHT
setting creates a brighter or “sharper” tone, while the
MELLOW setting produces a “rounder” more mellow
tone.
The CLP-123 has eight voice selectors. Simply press
any of the voice selectors to select the corresponding
voice. The LED indicator above the voice selector will
light to indicate which voice is currently selected.
The CLP-123 also has a DUAL mode in which two
voices can be played simultaneously across the full
range of the keyboard — see page 9 for details.
Note: The PIANO 1 voice is automatically selected when-
ever the [POWER] switch is initially turned ON.
4
7
Soft
pedal
Sostenuto
pedal
Damper
pedal
Right voice shift up key
(See page 9)
Demonstration key
(See page 8)
7 Pedals
The CLP-123’s soft (left), sostenuto (center) and
damper (right) pedals provide a range of expressive
control capabilities similar to the pedal functions on
an acoustic piano.
G The Music Stand
G See page 11 for details.
If you will be using sheet music with your
Clavinova, raise the music stand built into its top
panel by lifting the rear edge of the music stand,
then flip down the music stand braces and engage
them with the corresponding recesses.
The music stand can be lowered after slightly
lifting it and folding the two brackets which sup-
port it against the back of the stand.
5
Connections
3
12
1 OPTIONAL IN L/R Jacks
These jacks are intended for use with an external tone generator module such as
the Yamaha DOM-30 Disk Orchestra Module. The stereo outputs from the exter-
nal tone generator module are connected to the OPTIONAL IN L and R jacks,
allowing the sound of the tone generator to be reproduced via the Clavinova’s
internal sound system and speakers.
OPTIONAL IN
R
L
DOM-30
The AUX OUT R and L/L+R jacks deliver the output of the Clavinova for con-
nection to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or recording equip-
ment. If you will be connecting the Clavinova to a monaural sound system, use
only the L/L+R jack. When a plug is inserted into the L/L+R jack only, the left-
and right-channel signals are combined and delivered via the L/L+R jack so you
don’t lose any of the Clavinova’s sound.
2 AUX OUT R and L/L+R Jacks
AUX. OUT
R
L/L+R
The Internal Amplifier & Speaker System
Stereo System
The CLP-123 features a high-performance stereo amplifier delivering 30 watts per chan-
nel, and an original Yamaha Active Servo Technology speaker system including two 13-
cm and two 5-cm speaker units.
Note: The AUX OUT jack signal must never be returned to the OPTIONAL IN jacks, either
directly or through external equipment.
3 MIDI IN, THRU and OUT
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external MIDI device (such
as the DRC-20 Disk Recorder, or DOM-30 Disk Orchestra Module) which can be
used to control the Clavinova. The MIDI THRU connector re-transmits any data
received at the MIDI IN connector, allowing “chaining” of several MIDI instru-
ments or other devices. The MIDI OUT connector transmits MIDI data generated
by the Clavinova (e.g. note and velocity data produced by playing the Clavinova
keyboard).
Connectors
MIDI
IN
OUT
THRU
More details on MIDI are given in “MIDI FUNCTIONS” on page 14.
Tone Generator
DRC-20
Two pairs of standard pair of stereo headphones can be plugged in here for pri-
vate practice or late-night playing. The internal speaker system is automatically
shut off when a pair of headphones is plugged into either of the HEADPHONES
jacks.
G
HEADPHONES Jacks (Bottom Panel)
6
Selecting & Playing Voices
ZTurn Power On
After making sure that the Clavinova’s AC plug is properly inserted into
a convenient AC wall outlet, press the [POWER] switch located to the left
of the keyboard to turn the power ON.
POWER
When the power is turned ON, the [PIANO 1] voice selector LED will
light (the PIANO 1 voice is automatically selected whenever the power is
turned ON).
Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way between
the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing, re-adjust the
[MASTER VOLUME] control for the most comfortable listening level.
XSet the Volume
MASTER VOLUME
MIN
MAX
Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.
CSelect a Voice
PIANO
1
PIANO CLAVINOVA
HARPSI-
CHORD
E. PIANO
VIBES
STRINGS
ORGAN
2
TONE
VPlay
The PIANO 2 voice has 32-note polyphony while all other voices have
16-note polyphony (refer to the polyphony chart, below), which means you
can play up to 32 or 16 notes at once. The Clavinova also offers keyboard
touch response, so the volume and timbre of notes played can be controlled
according to how “hard” you play the keys. The amount of variation avail-
able depends on the selected voice.
* The total number of notes that can be played simultaneously is reduced by half
when the DUAL play mode is used. See page 9 for information on the DUAL play
mode.
CLP-123 Polyphony
CLAVINOVA
HARPSI-
CHORD
PIANO 1
PIANO 2
32
E. PIANO
16
VIBES
16
STRINGS
16
ORGAN
16
TONE
16 (Stereo)
16
16
You can also change the overall tone or add reverb and/or effects as de-
sired by using the [REVERB] button, and the [BRILLIANCE] button (see
page 4 for [BRILLIANCE] button operation, “Reverb” on page 10).
BAdjust Tone & Add Effects
As Required
BRILLIANCE
REVERB
ROOM
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
HALL 1
HALL 2
COSMIC
7
Selecting & Playing Voices
Playing the Demonstration Tunes
The CLP-123 has 8 demo tunes that effectively demonstrate their sound capabilities.
Here’s how you can select and play the demo tunes.
ZEngage the Demo Mode
Press the C7 key while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button. The
voice selectors will begin flashing in sequence to indicate that the demo
mode is engaged.
C
7
MIDI/
TRANSPOSE
The demo tunes are selected via the voice selectors. Press a selector to
start playback of the corresponding tune, featuring the voice normally se-
lected by that voice selector button. The demo tunes will play in sequence
until stopped, starting with the selected tune. The voice selector indicator
will flash during demo playback.
XSelect a Demo Tune
PIANO
1
PIANO CLAVINOVA
HARPSI-
CHORD
E. PIANO
VIBES
STRINGS
ORGAN
2
TONE
Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume, and play
along on the keyboard if you like.
CSet the Volume
MASTER VOLUME
MIN
MAX
Press the [MIDI/TRANSPOSE] button when you want to stop demo
playback and return to the normal play mode.
VStop the Demo
MIDI/
TRANSPOSE
The Demo Tunes
[PIANO 1] .................. “Grande valse brillante” by F. F. Chopin
[PIANO 2] .................. “Lake Louise” by Yuhki Kuramoto
[CLAVINOVA TONE] “Rêverie” by Debussy
[HARPSICHORD] ..... “Invention 3” by J. S. Bach
[ORGAN] ................... “Symphonie pour orgue No.5” by Widor
• The demonstration pieces listed above are short excerpts from the origi-
nal compositions. All other demo songs are original (© 1992 by
YAMAHA CORPORATION).
8
The Dual Mode
The DUAL mode makes it possible to play two voices simultaneously across the entire range of the key-
board. To activate the DUAL mode simply press two voice selectors at the same time (or press one voice
selector while holding another). The voice indicators of both selected voices will light when the DUAL mode
is active. To return to the normal single-voice play mode, press any single voice selector.
The volume levels of the two voices combined in the DUAL mode are
normally set automatically to produce a pleasing balance (see “Default Set-
tings” below). The balance can be adjusted manually by using the C2
G Adjusting the Balance Be-
tween the Dual-mode Voices
IANO
1
PIANO CLAVINOVA
TONE
through C4 keys on the keyboard while pressing the two voice selectors
corresponding to the voices to be combined in the DUAL mode.
The C3 key produces equal (50:50) balance between the two voices,
while keys to the left of C3 increase the volume of the left voice in relation
to the right voice, and keys to the right of C3 increase the volume of the
right voice in relation to the left voice. By “left” and “right” voice we refer
to the relative positions of the voice selectors — i.e. in a PIANO 2/
CLAVINOVA TONE combination PIANO 2 is the left voice and
CLAVINOVA TONE is the right voice.
2
C
C
C
4
2
3
Left voice
maximum.
Equal
balance.
Right voice
maximum.
Depending on which voices you combine using the DUAL mode, the
combination may sound better if one of the voices is shifted up an octave.
To shift the right voice, press the C5 key while pressing the two voice se-
lectors corresponding to the voices to be combined in the DUAL mode.
Press C5 again to shift the voice back to its normal range. Use the C1 key
in the same way to shift the left voice.
G Shifting a Dual-Mode Voice
Up One Octave
C
1
C
5
IANO
1
PIANO CLAVINOVA
TONE
2
Default octave settings are provided for all voice combinations, as listed
in the “Default Settings” chart, below.
Right voice
shift up.
Left voice
shift up.
In a DUAL mode voice combination using STRINGS and any other
voice, it is possible to switch the STRINGS voice to a slow-attack variation
when initially selecting the voices by pressing the [STRINGS] selector
twice while holding the other voice selector.
G Slow-attack Strings
PIANO
1
PIANO CLAVIN
TON
IBES
STRINGS
ORGAN
2
Default Settings
Balance
CLAVINOVA
TONE
HARPSI-
CHORD
PIANO 1
PIANO 2
E. PIANO
VIBES
STRINGS
ORGAN
PIANO 1
PIANO 2
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
C3
F2
F2
F2
F2
F2
B2
E2
E2
F2
E2
G2
B2
C3
0
0
0
0
R
0
0
CLAVINOVA TONE
E. PIANO
0
0
0
0
R
0
0
HARPSICHORD
VIBES
0
R
0
0
0
R
0
R
0
0
STRINGS
ORGAN
L
L
0
0
C2 … C4: Balance keys
0: Normal octave L: Left voice up one octave
R: Right voice up one octave
9
Reverb
The [REVERB] button selects a number of digital reverb effects that you can use for extra depth and
expressive power.
To select a reverb type press the [REVERB] button a few times until the indicator corresponding to the
desired type lights (the indicators light in sequence each time the [REVERB] button is pressed). No reverb
is produced when all indicators are off.
OFF ............When no reverb effect is selected (no REVERB indicator is lit), a special natural
damper effect is applied to the piano voices. This simulates the natural resonance of
an acoustic piano’s strings and sound board when the damper pedal is pressed.
ROOM ........This setting add a continuous reverb effect to the sound that is similar to the type of
acoustic reverberation you would hear in a medium-size room.
HALL 1 ......For a “bigger” reverb sound, use the HALL 1 setting. This effect simulates the natu-
ral reverberation of a medium-size concert hall.
HALL 2 ......For a really spacious reverb sound, use the HALL 2 setting. This effect simulates the
natural reverberation of a large concert hall.
COSMIC ....The COSMIC reverb effect produces an echo-plus-reverb sound that can add life and
animation to your music.
The depth of the selected reverb effect can be adjusted for the current
G Adjusting Reverb Depth
voice by using the C2 through C4 keys on the keyboard while holding the
[REVERB] button. The C3 key sets the “normal” depth for the selected
effect. Keys to the left of C3 decrease the reverb depth, while keys to the
right of the C3 key increase the reverb depth. Separate reverb settings can
be made for each effect and voice, and these settings are retained in
memory until the power is turned off. The depth of the natural damper ef-
fect is fixed.
C
C
C
4
2
3
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
Decrease
depth.
Normal
depth.
Increase
depth.
Default Settings
ROOM
C3
HALL 1
C3
HALL 2
F3
COSMIC
E3
STRINGS, ORGAN
* All effect types set to C3 for all other voices.
* The default reverb type is OFF.
10
The Pedals
The CLP-123 has three pedals that produce a range of expressive effects similar to those
produced by the pedals on an acoustic piano.
G Soft (Left) Pedal
Pressing the soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of
notes played.
If you play a note or chord on the keyboard and press the sostenuto pedal while
the note(s) are held, those notes will be sustained as long as the pedal is held (as if
the damper pedal had been pressed) but all subsequently played notes will not be
sustained. This makes it possible to sustain a chord, for example, while other notes
are played “staccato.”
G Sostenuto (Center) Pedal
The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on an acoustic
piano. When the damper pedal is pressed notes played have a long sustain. When
no REVERB effect is selected and a piano voice is selected, the damper pedal also
produces a special “resonance” that simulates the ring of the strings and the sound
board of an acoustic piano. Releasing the pedal immediately stops (damps) any
sustained notes. The CLP-123 damper pedal additionally features continuous
damping. This allows you to create shorter effects by pressing the damper pedal
down only part of the way.
G Damper (Right) Pedal
11
Touch Sensitivity
Three different types of keyboard touch sensitivity — HARD, MEDIUM or SOFT — can
be selected to match different playing styles and preferences. The different touch sensitivity
settings are selected by using the [MIDI/TRANSPOSE] and [REVERB] buttons.
HARD (ROOM indicator) ...........The HARD setting requires the keys to be played quite hard to
produce maximum loudness.
MEDIUM (HALL 1 indicator)......The MEDIUM setting produces a fairly “standard” keyboard
response. This is the initial factory default setting.
SOFT (HALL 2 indicator) ...........The SOFT setting allows maximum loudness to be produced
with relatively light key pressure.
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
To select a touch sensitivity setting press the [REVERB] button a few
times while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button until the indicator
corresponding to the desired setting lights.
MIDI/
TRANSPOSE
Transposition
The Clavinova’s TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of the entire key-
board up or down in semitone intervals up to a maximum of six semitones. “Transposing” the
pitch of the Clavinova keyboard facilitates playing in difficult key signatures, and you can easily
match the pitch of the keyboard to the range of a singer or other instrumentalist.
The [MIDI/TRANSPOSE] button and keys F#2 through F#3 on the keyboard are used for transposition.
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
3
F#2
C
F#3
MIDI/
TRANSPOSE
XPress a key between F#2 and F#3 according to the desired amount of
transposition.*
Transpose Transpose
down. up.
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Normal
pitch.
* Pressing the C3 key produces normal keyboard pitch. Pressing the key to
the left of C3 (B2) transposes the pitch of the keyboard down a semitone,
the next key to the left (Bb2) transposes down a whole tone (two semi-
tones), etc., down to the F#2 key which transposes down 6 semitones.
Upward transposition is accomplished in the same way using the keys to
the right of C3, up to F#3 which transposes up 6 semitones.
12
Pitch Control
Pitch control makes it possible to tune the Clavinova over a ±50-cent range in approximately
1.2-cent intervals. A hundred “cents” equals one semitone, so the tuning range provided allows
fine tuning of overall pitch over a range of approximately a semitone. Pitch control is useful for
tuning the Clavinova to match other instruments or recorded music.
G Tuning Up
ZTo tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously.
A
-1
B-1
C
3
B3
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is increased by approximately 1.2 cents, up to a maxi-
mum of 50 cents above standard pitch.
CRelease the A-1 and B-1 keys.
G Tuning Down
ZTo tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simultane-
ously.
-1
A#
C3
B3
-1
A
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is
pressed the pitch is decreased by approximately 1.2 cents, up to a maxi-
mum of 50 cents below standard pitch.
CRelease the A-1 and A#-1 keys.
ZTo restore standard pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1 and B-1
G To Restore Standard Pitch*
keys simultaneously.
-1
B
A#
-1
-1
C
3
B3
A
XPress any key between C3 and B3.
CRelease the A-1, A#-1 and B-1 keys.
* Standard pitch (A3 = 440 Hz) is set when the [POWER] switch is ini-
tially turned ON.
Note: The PITCH CONTROL function has no effect when LOCAL OFF is active
(see “MIDI FUNCTIONS,” page 16).
13
MIDI Functions
G A Brief Introduction to MIDI
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a world-standard com-
munication interface that allows MIDI-compatible musical instruments and
equipment to share musical information and control one another. This
makes it possible to create “systems” of MIDI instruments and equipment
that offer far greater versatility and control than is available with isolated
instruments. For example, most MIDI keyboards (including the Clavinova,
of course) transmit note and velocity (touch response) information via the
MIDI OUT connector whenever a note is played on the keyboard. If the
MIDI OUT connector is connected to the MIDI IN connector of a second
keyboard (synthesizer, etc.) or a tone generator (essentially a synthesizer
with no keyboard), the second keyboard or tone generator will respond
precisely to notes played on the original transmitting keyboard. The result is
that you can effectively play two instruments at once, providing thick multi-
instrument sounds.
MIDI Cable
MIDI OUT
MIDI IN
DOM-30
Clavinova
Data Being Recorded
Playback Data
This same type of musical information transfer is used for MIDI se-
quence recording. A sequence recorder such as the Yamaha DRC-20 Disk
Recorder can be used to “record” MIDI data received from a Clavinova, for
example. When the recorded data is played back, the Clavinova automati-
cally “plays” the recorded performance in precise detail.
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
DRC-20
The examples given above really only scratch the surface. MIDI can do
much, much more. The CLP-123 offers a number of MIDI functions that
allows it to be used in fairly sophisticated MIDI systems.
Clavinova
Note: Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN termi-
nals. Never use MIDI cables longer than about 15 feet, since cables longer than
this can pick up noise which can cause data errors.
The MIDI information (messages) transmitted and received by the
Clavinova are as follows:
G MIDI “Messages” Transmitted
& Received by the Clavinova
Note and Velocity Data
This information tells the receiving keyboard or tone generator to play a certain note (specified by the MIDI
note number) at a certain dynamic level (specified by the MIDI velocity value). Note and velocity data is trans-
mitted by the Clavinova whenever a key is pressed, and the Clavinova’s internal AWM tone generator will
“play” the corresponding note(s) whenever note and velocity data is received from an external MIDI device.
Program Change Numbers
The CLP-123 transmits a MIDI program change number between 0 and 8 when one of its voice selectors is
pressed. This normally causes the correspondingly numbered voice to be selected on a receiving MIDI device.
The Clavinova will respond in the same way, automatically selecting the appropriate voice when a MIDI pro-
gram change number is received. See “Program Change ON/OFF” on page 16 for information on turning pro-
gram change number reception and transmission ON or OFF.
Control Change Numbers
Control Change data representing Soft, Sostenuto and Damper pedal operations is transmitted by the
Clavinova whenever one of these pedals is used. If the receiving device is a tone generator or another keyboard,
it will respond in the same way as the Clavinova’s internal tone generator when one of the pedals is used. The
Clavinova also receives and responds to the appropriate control change data. See “Control Change ON/OFF” on
page 17 for information on turning control change number reception and transmission ON or OFF.
14
G MIDI Transmit & Receive
The MIDI system allows transmission and reception of MIDI data on 16
different channels. Multiple channels have been implemented to allow se-
lective control of certain instruments or devices connected in series. For
example, a single MIDI sequence recorder could be used to “play” two
different instruments or tone generators. One of the instruments or tone
generators could be set to receive only on channel 1, while the other is set
to receive on channel 2. In this situation the first instrument or tone genera-
tor will respond only to channel-1 information transmitted by the sequence
recorder, while the second instrument or tone generator will respond only to
channel-2 information. This allows the sequence recorder to “play” two
completely different parts on the receiving instruments or tone generators.
Channel Selection
MIDI OUT MIDI IN
Tone Generator
DRC-20
(Set to receive on MIDI
channel 2)
MIDI IN
MIDI THRU
Clavinova
(Set to receive on MIDI channel 1)
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting and
receiving equipment must be matched for proper data transfer. An “OMNI”
receive mode is also available, which allows reception on all 16 MIDI chan-
nels. In the OMNI mode it is not necessary to match the receive channel of
the receiving device to the transmit channel of the transmitting device (ex-
cept when receiving mode messages).
Setting the Clavinova MIDI Channels
MIDI/
TRANSPOSE
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
XPress the key on the keyboard corresponding to the desired MIDI trans-
mit or receive channel.*
E 5
5
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
C1
D#2 C4
D#
2
4
7
9
11
14 16
2
4
7
9
11
14 16
* Keys C1 through D#2 on the keyboard are used to set the MIDI transmit
channel, and keys C4 through D#5 are used to turn the OMNI mode OFF
and set the MIDI receive channel as shown in the illustration to the left.
The E5 key sets the OMNI receive mode and basic receive channel 1.
1
3
5
6
8
10 12 13 15
1
3
5
6
8
10 12 13 15
For setting the transmit
channel. (C1 ~ D#2)
For setting the receive
channel. (C4 ~ D#5)
For OMNI mode
Note: When the power is initially turned ON, MIDI receive is set to the OMNI mode
and the transmit channel is set to 1.
G MIDI Transmit Transpose
This function allows the MIDI note data transmitted by the Clavinova to
be transposed up or down in semitone increments by up to plus or minus 6
semitones. The pitch of the Clavinova itself is not affected.
Setting the MIDI Transpose Function
F#5
C
6
F#6
MIDI/
TRANSPOSE
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
-6 -4 -2
-5 -3 -1
1
3
6
5
XPress the key on the keyboard corresponding to the desired amount of
transposition.*
0
2
4
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Keys F#5 through F#6 on the keyboard are used to set the MIDI transmit
transpose function as shown in the illustration to the left.
Note: When the power is turned ON, MIDI transmit transpose is set to 0 (no trans-
position).
15
MIDI Functions
Other MIDI Functions
MIDI FUNCTION CHART
Function
The MIDI functions listed to the right are engaged by
holding down the [MIDI/TRANSPOSE] button and pressing
the corresponding voice selector. Full details are given in the
following pages.
CLP-123
Voice Selector
Local Control ON/OFF
Program Change ON/OFF
Control Change ON/OFF
Multi-Timbre Mode
[PIANO 1]
[PIANO 2]
[CLAVINOVA TONE]
[E. PIANO]
MIDI Split & Left Local OFF
MIDI Split & Right Local OFF
Panel Data Transmit
[HARPSICHORD]
[VIBES]
[STRINGS]
G Local Control ON/OFF
“Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova keyboard controls its internal tone generator,
allowing the internal voices to be played directly from the keyboard. This situation is “Local Control ON” since
the internal tone generator is controlled locally by its own keyboard.
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova keyboard does not play the internal voices,
but the appropriate MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT connector when notes are played on
the keyboard. At the same time, the internal tone generator responds to MIDI information received via the MIDI
IN connector.
When using the DOM-30 Disk Orchestra Module with the Clavinova, for example, Local Control should be
turned OFF when recording using the DOM-30 voices only, and ON when recording the Clavinova voices while
listening to playback of the DOM-30 voices.
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
MIDI/
TRANSPOSE
PIANO
1
PIANO CLAVIN
TON
2
XPress the [PIANO 1] voice selector. If the PIANO 1 LED is lit when
the [PIANO 1] voice selector is pressed, you have turned local control
OFF. If the PIANO 1 LED is not lit when the [PIANO 1] voice selector
is pressed, you have turned local control ON.
= Local Control OFF
= Local Control ON
PIANO
1
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
PIANO
1
G Program Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI program change numbers received from an external keyboard
or other MIDI device, causing the correspondingly numbered Clavinova voice to be selected. The Clavinova
will normally also send a MIDI program change number whenever one of its voices is selected, causing the
correspondingly numbered voice or program to be selected on the external MIDI device if the device is set up to
receive and respond to MIDI program change numbers.
This function makes it possible to cancel program change number reception and transmission so that voices
can be selected on the Clavinova without affecting the external MIDI device, and vice versa.
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
MIDI/
TRANSPOSE
PIANO
1
PIANO CLAVIN
TON
2
XPress the [PIANO 2] voice selector. If the PIANO 2 LED is lit when
the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned program
change reception/transmission OFF. If the PIANO 2 LED is not lit
when the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned pro-
gram change reception/transmission ON.
= Program Change OFF
= Program Change ON
PIANO
2
PIANO
2
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
16
G Control Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI control change data received from an external MIDI device or
keyboard, causing the selected Clavinova voice to be affected by pedal and other “control” settings received
from the controlling device. The Clavinova also transmits MIDI control change information when one of its
pedals are operated.
This function makes it possible to cancel control change data reception and transmission if you do not want
the Clavinova voices to be affected by control change data received from an external device or vice versa.
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
MIDI/
TRANSPOSE
ANO
1
PIANO CLAVINOVA
E. PIA
2
TONE
XPress the [CLAVINOVA TONE] voice selector. If the CLAVINOVA
TONE LED is lit when the [CLAVINOVA TONE] voice selector is
pressed, you have turned control change reception/transmission OFF. If
the CLAVINOVA TONE LED is not lit when the [CLAVINOVA
TONE] voice selector is pressed, you have turned control change re-
ception/transmission ON.
= Control Change OFF
= Control Change ON
CLAVINOVA
TONE
CLAVINOVA
TONE
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
The Multi-Timbre mode is a special mode in which the Clavinova voices
can be independently controlled on different MIDI channel numbers (1
through 10) by an external MIDI device such as the Yamaha DRC-20 Disk
Recorder. The Multi-Timbre mode can be activated as follows:
G The Multi-Timbre Mode
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
MIDI/
TRANSPOSE
ANO CLAVINOVA
HARP
CHOR
E. PIANO
2
TONE
XPress the [E. PIANO] voice selector. If the E. PIANO LED is lit when
the [E. PIANO] voice selector is pressed, you have turned the Multi-
Timbre mode ON. If the E. PIANO LED is not lit when the [E. PI-
ANO] voice selector is pressed, you have turned the Multi-Timbre
mode OFF.
= Multi-Timble Mode ON
= Multi-Timble Mode OFF
E. PIANO
E. PIANO
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
A Multi-timbre Example
Here’s an example of how you could use the Multi-Timbre mode to
record two different parts on the DRC-20 Disk Recorder that will play dif-
ferent voices on the Clavinova when played back.
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
DRC-20
ZConnect the DRC-20 to the Clavinova as shown to the left.
XActivate the Clavinova Multi-Timbre mode.
CSet the DRC-20 track 1 to record.
Clavinova
VSelect a voice and record the first part on the DRC-20.
BSet the DRC-20 track 2 to record.
NSelect a voice and record the second part on the DRC-20.
MStill in the Multi-Timbre mode, play back the DRC-20. The recorded
parts will be played back using the individual voices selected during
recording, providing a full ensemble sound.
17
MIDI Functions
G The MIDI Split & Left Local OFF Mode
In the MIDI split mode one section of the Clavinova keyboard is used to play a Clavinova voice in the normal
way, while the remaining section is used to play a second MIDI keyboard or tone generator such as the Yamaha
DOM-30 Disk Orchestra Module. In this mode the right-hand section of the keyboard is used to play an internal
Clavinova voice, while the left-hand section of the keyboard plays the external keyboard or tone generator.
Playing the left-hand section of the keyboard produces no sound from the Clavinova. The “split point,” or the
key that divides the left- and right-hand sections of the keyboard can be set at any desired key.
The MIDI split mode is useful if, for example, you want to play a piano
(Clavinova) voice with the right hand while playing a synthesizer bass line
or string section with the left hand.
OPTIONAL IN
L
LINE OUT
R
MIDI
IN
MIDI OUT
R
L
When the MIDI split mode is activated, notes played on the left-hand
section are transmitted via the Clavinova MIDI OUT connector on MIDI
channel 2. Notes played on the right-hand section are transmitted on the
“basic channel” (i.e. the channel set using the MIDI channel selection func-
tion described previously).
DOM-30
(Set to receive on
MIDI channel 2)
Clavinova
VINOVA
ONE
HARPSI-
CHORD
E. PIANO
ZPress the [HARPSICHORD] voice selector while holding down the
[MIDI/TRANSPOSE] button. The HARPSICHORD LED will flash.
MIDI/
TRANSPOSE
XWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key on
the keyboard at which you want to set the split point. The HARPSI-
CHORD LED will light continuously. The split-point becomes the first
key of the left-hand section.
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
VTo return to the normal full-keyboard mode, hold the [MIDI/TRANS-
POSE] button and press the [HARPSICHORD] voice selector, then
release both buttons.
SPLIT POINT
G
#
Note: When the power is turned ON the default split point key — F 2 — will be
automatically selected. If a new split point is selected it remains active until the
power is turned OFF or a different split point is selected.
Left-hand section plays
a DOM-30 bass voice.
Right-hand section plays a
Clavinova piano voice.
G The MIDI Split & Right Local Off Mode
In the CLP-123 either the right- or left-hand section of the keyboard can be assigned to control an external
keyboard or tone generator. Assigning the left-hand section to external tone generator control was described in
the previous section. To assign the right-hand section to external tone generator control while playing the
Clavinova voices with the left hand, press the [VIBES] voice selector instead of the [HARPSICHORD] voice
selector when activating the Split mode (see the preceding section). All other operations are exactly the same as
described in the previous section.
G Transmitting the Panel Settings
This function causes all the current Clavinova control settings (selected voice, etc.) to be transmitted via the
MIDI OUT terminal. This is particularly useful if you will be recording performances to a MIDI sequence re-
corder which will be used to control the Clavinova on playback. By transmitting the Clavinova panel settings
and recording them on the MIDI sequence recorder prior to the actual performance data, the Clavinova will be
automatically restored to the same settings when the performance is played back.
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
MIDI/
TRANSPOSE
VIBES
STRINGS
ORGAN
XPress the [STRINGS] voice selector.
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
18
Troubleshooting
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the following
points before assuming that your Clavinova is faulty.
1. No Sound When the Power is Turned ON
Is the AC plug properly connected to an AC wall outlet? Check the AC connection carefully. Is the MASTER
VOLUME control turned up to a reasonable listening level?
2. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound
This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your Yamaha dealer.
3. Intermittent Static Noise
This is usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is fed by the
same AC mains line as your Clavinova.
4. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova
The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency noise. The solution is to move the
Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa.
5. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/Speaker System
If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument amplifier and the sound is distorted, reduce the set-
ting of the Clavinova volume control to a level at which the distortion ceases.
Options & Expander Modules
G Options
BC-8 Bench
A comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova.
HPE-6 Stereo Headphones
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads.
G Expander Modules
DRC-20Disk Recorder
DOM-30
Disk Orchestra Module
These state-of-the-art Expander Modules can dramatically expand the musical
scope of your Clavinova.
19
1
The illustrationshere are notavailable.
Keyboard Stand Assembly
Zusammenbau und Aufstellung
Note: We do not recommend attempting to assemble the
Clavinova alone. The job can be easily accomplished, how-
ever, with only two people.
Hinweis: Wir raten davon ab, das Clavinova alleine
zusammenzubauen und aufzustellen. Zwei Personen können
diese Arbeit jedoch problemlos ausführen.
Z Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in
the illustration above. Check to make sure that all the re-
quired parts are provided.
Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie
Z
alle Teile heraus.
Im Karton sollten die oben abgebildeten Teile enthalten
sein. Prüfen Sie zunächst bitte, ob alle Teile vollständig
vorhanden sind.
Assemble the side panels (D) and feet
X
Schrauben Sie die Seitenwände (D) und
(E).
X
die Füße (E) zusammen.
Secure the feet (E) to the side panels (D) with the long
gold-colored screws 1 (3 each), making sure that the cut-
outs on the feet face the bracket side of the side panels.
Machen Sie die Füße (E) mit den langen goldenen
Schrauben 1 (jeweils 3 Schrauben) so an den
Seitenwänden fest, daß der Ausschnitt am jeweiligen Fuß
unter dem Winkelblech an der Seitenwand zu liegen kommt.
Attach the center panel (B) to the side
C
panels (D).
Schrauben Sie die Rückwand (B) an die
C
beiden Seitenwände (D).
The center panel (B) is installed between the side panels
(D) with the brackets on each end toward the rear of the
stand assembly. Place the square holes in the center-panel
brackets over the lugs extending from the side panels, then
slide down. Each side of the center panel is attached using
two short black screws 2.
Die Rückwand (B) wird mit den Winkelblechen an beiden
Enden nach hinten weisend an den Seitenwänden (D)
befestigt. Lassen Sie dabei die Führungsnasen an den
Seitenwänden in die Schlitzbohrungen in den beiden
Winkelblechen greifen, und drücken Sie die Rückwand dann
nach unten. Sichern Sie die Rückwand mit jeweils zwei
kurzen schwarzen Schrauben 2 an den Seitenwänden.
74
2
3
The illustrationshere are notavailable.
Assemblage du support de clavier
Conjunto del soporte del teclado
Remarque: Nous ne vous conseillons pas d’essayer
d’assembler le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être
facilement exécuté par deux personnes.
Nota: No le recomendamos que intente montar la Clavinova
usted solo. El trabajo puede ser realizado fácilmente entre
dos personas.
Ouvrez le carton et retirez toutes les
Z Abra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja deberá encontrar todas las partes
mostradas en la ilustración. Compruebe para asegurarse
que se proporcionan todas las partes necesarias.
Z
pièces
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se
trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque aucune.
Montez les panneaux latéraux (D) sur
les supports inférieurs (E)
Monte los paneles laterales (D) y las
patas (E).
X
X
Fixez les supports inférieurs (E) aux panneaux latéraux
(D) à l’aide des vis longues dorées 1 (3 chacun) et veillez
à ce que le bord découpé de chaque support soit dirigé vers
le côté ferrure des panneaux latéraux.
Asegure las patas (E) en los paneles laterales (D) con los
tornillos dorados largo 1 (3 cada uno), asegurándose de
que los cortes de las patas quedan encarados con el lado de
la ménsula de los paneles laterales.
Fixez le panneau central (B) aux
C
Acople el panel central (B) en los
paneles laterales (D).
C
panneaux latéraux (D)
Le panneau central (B) doit être posé entre les panneaux
latéraux (D) en prenant soin de diriger la ferrure située à
chaque extrémité vers l’arrière du support. Placez les ori-
fices carrés des ferrures du panneau central sur les
languettes dépassant des panneaux latéraux et faites glisser
vers le bas. Chaque côté du panneau central doit être fixé
à l’aide de deux vis courtes noires 2.
El panel central (B) se instala entre los paneles laterales
(D) con las ménsulas de cada extremo encaradas hacia la
parte posterior del conjunto del soporte. Coloque los
orificios cuadrados de las ménsulas del panel central por
encima de las lengüetas que se extienden desde los paneles
laterales, después deslice hacia abajo. Cada lado del panel
central se acopla usando dos tornillos negros cortos 2.
75
4
The illustrationshere are notavailable.
Attach the side panels (D) to the pedal
box (C).
Schrauben Sie den Pedalkasten (C) an
den Seitenwänden (D) fest.
V
V
Before installing the pedal box: remove the bundled
cord from the bottom of the pedal box, remove the plastic
cover and cord binder, then straighten out the cord.
Place the pedal box on top of the brackets attached to the
side panels (D), and attach using the four long black
screws 3 on each side. Make sure the pedals extend in the
same direction as the feet.
Vorbereitender Schritt: Zunächst nehmen Sie das im
Pedalkasten gebündelte Kabel heraus, entfernen die
Kunststoffabdeckung sowie den Kabelbinder und ziehen
das Kabel dann gerade aus.
Setzen Sie den Pedalkasten auf die Winkelbleche der
beiden Seitenwände (D), und schrauben Sie ihn dann mit
den vier langen schwarzen Schrauben 3 an beiden Seiten
fest. Achten Sie dabei darauf, daß die Pedale in dieselbe
Richtung weisen wie die vorspringenden Teile der Füße.
B Install the main unit (A).
Rest the rear edge of the main unit (A) on the front
edges of the cutouts in the side panels (D), then slide the
main unit backward firmly until it stops (so that there is no
clearance between the main unit side panels and the stand,
as shown in the illustration “a”). WATCH YOUR FIN-
GERS WHEN DOING THIS!! There is slight horizontal
play between the main unit and side panels, so center the
main unit, as shown in the illustration “b”, then attach the
main unit with 6 short black screws 2.
B Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
Setzen Sie die Hinterkante der Tastatureinheit (A) auf
die ausgeschnittenen Ecken der beiden Seitenwände (D),
und schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum
Anschlag nach hinten (zwischen der Tastatureinheit und
den Seitenwänden darf an dem in Abbildung “a” gezeigten
Punkt kein Zwischenraum verbleiben). KLEMMEN SIE
IHRE FINGER DABEI NICHT EIN!! Die
Tastatureinheit hat zwischen den beiden Seitenwänden
etwas Spiel. Richten Sie die Tastatureinheit gemäß
Abbildung “b” mittig aus, und machen Sie sie dann mit
sechs kurzen schwarzen Schrauben 2 fest.
76
5
The illustrationshere are notavailable.
Fixez les panneaux latéraux (D) au
pédalier (C)
Acople los paneles laterales (D) en la
caja de pedales (C).
V
V
Avant de poser le pédalier, retirez le cordon de la partie
inférieure du pédalier, retirez le cache en plastique et
l’attache et déroulez ensuite le cordon.
Placez le pédalier sur les ferrures fixées aux panneaux
latéraux (D) et fixez de chaque côté à l’aide de quatre vis
longues noires 3. Veillez à ce que les pédales et la partie
qui dépasse des supports inférieurs soient dirigées dans le
même sens.
Antes de instalar la caja de pedales: extraiga los cables
agrupados desde la parte inferior de la caja de pedales,
extraiga la cubierta de plástico y el colocador del cable,
después estire bien el cable.
Coloque la caja de pedales en la parte superior de las
ménsulas acopladas a los paneles laterales (D) y acople
usando los cuatro tornillos negros largos 3 en cada lado.
Asegúrese de que los pedales se extienden en la misma
dirección que las patas.
B Posez le clavier (A)
B Instale la unidad principal (A).
Placez le bord arrière du clavier (A) sur le bord avant
des découpes des panneaux latéraux (D), puis faites glisser
le clavier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il vienne en butée (de
sorte qu’il n’y ait aucun jeu entre les panneaux latéraux du
clavier et le support, comme montré sur l’illustration “a”).
FAITES ATTENTION A VOS DOIGTS EN
Apoye el reborde posterior de la unidad principal (A) en
los rebordes frontales de los cortes de los paneles laterales
(D), después deslice la unidad principal hacia atrás
firmemente hasta que se pare (de forma que no haya
holgura entre los paneles laterales de la unidad principal y
el soporte, como se muestra en la ilustración “a”).
¡TENGA CUIDADO CON SUS DEDOS MIENTRAS
LO HACE! Existe un poco de juego horizontal entre la
unidad principal y los paneles laterales, por lo que deberá
centrar la unidad principal, como se muestra en la
ilustración “b”, y luego deberá unir la unidad principal con
6 tornillos negros cortos 2.
EXECUTANT CETTE OPERATION!!
Du fait qu’il y a un jeu horizontal très léger entre le
clavier et les panneaux latéraux, vous devez d’abord
centrer le clavier comme montré sur l’illustration “b” et le
fixer ensuite à l’aide de 6 vis courtes noires 2.
77
6
The illustrationshere are notavailable.
N Connect the pedal cord.
N Schließen Sie das Pedalkabel an.
Pass the pedal cord through the two cord holders on the
side panel. The plug can be plugged into the corresponding
connector on the bottom of the main unit (A). The plug
only goes in one way (the lug on the connector should face
the rear of the unit, as shown in the illustration), so don’t
try to force it in the wrong way around.
Sichern Sie das Pedalkabel in den beiden Kabelhaltern
an den Seitenwänden. Der Stecker wird an die zugehörige
Buchse an der Unterseite der Tastatureinheit (A)
angeschlossen. Der Stecker paßt nur in einer Richtung in
die Buchse (mit der Führungsnase zur Rückseite des In-
struments weisend — siehe Abbildung). Versuchen Sie
nicht, den Stecker falsch herum mit Gewalt in die Buchse
zu drücken!
MBe sure to set the adjuster.
For stability, an adjuster is provided on the bottom of
the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm
contact with the floor surface. The adjuster ensures stable
pedal operation and facilitates pedal effect control. If the
adjuster is not in firm contact with the floor surface, dis-
torted sound may result.
MJustieren Sie schließlich noch den
Höhenversteller.
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens
(C) ein Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den
Höhenversteller heraus, bis er fest auf dem Fußboden steht.
Der Höhenversteller sorgt für stabile Pedalbetätigung und
ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs.
Wenn er nicht fest auf dem Boden steht, können beim
Treten der Pedale Klangverzerrungen auftreten.
Important: Check once more to make sure that all screws
have been securely tightened.
Wichtiger Hinweis: Vergewissern Sie sich
abschließend noch einmal davon, daß alle Schrauben
fest angezogen sind.
78
7
The illustrationshere are
notavailable.
N Connectez le cordon du pédalier
N Conecte el cable de los pedales.
Faites passer le cordon du pédalier dans les deux sup-
ports de cordon situés sur le panneau latéral. La prise doit
être branchée au connecteur correspondant situé à la partie
inférieure du clavier (A) La prise ne peut être branchée
que dans un seul sens (la languette de la prise doit être
dirigée vers l’arrière du clavier, comme montré sur
l’illustration) et n’essayez donc pas de la forcer pour la
mettre en place du mauvais côté.
Pase el cable de los pedales a través de los dos soportes
de cable del panel lateral. La clavija puede enchufarse en
el conector correspondiente de la parte inferior de la
unidad principal (A). La clavija se enchufa sólo en una
dirección (la lengüeta del conector debe estar encarada
hacia la parte posterior de la unidad, como se muestra en la
ilustración), por eso no la fuerce en la dirección errónea.
MAsegúrese de ajustar el ajustador.
MN’oubliez pas de régler la hauteur du
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un
ajustador en la parte inferior de la caja de pedales (C).
Gire el ajustador hasta que contacte firmemente con el
suelo. El ajustador asegura una operación estable de los
pedales y facilita el control del efecto de los pedales. Si el
ajustador no contacta firmemente con el suelo, puede
resultar en sonido distorsionado.
pédalier
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de
réglage a été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce
dispositif jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la
surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier
lors de son utilisation et facilite la commande au pied des
effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme avec le
sol, il pourra se produire une distorsion du son.
Importante: Compruebe una vez más para asegurarse de
que todos los tornillos se han apretado bien.
IMPORTANT: Vérifiez que toutes les vis sont bien
serrées à fond.
79
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MID
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with com-
puter-generated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the Clavinova.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für
die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des Clavinovas nach den im folgenden Abschnitt
aufgeführten Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre
matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous
seront utiles et vous aideront à commander le Clavinova.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos
musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le
ayudarán a controlar la Clavinova.
1. NOTE ON/OFF
3. PROGRAM CHANGE
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
Data format: [CnH] -> [pp]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7 /
CnH = program event (n = channel number)
pp = Program number
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7)
vv = Velocity (Key ON = 1 ~ 127. Key OFF = 0)
pp VOICE NAME
00 PIANO 1
01 PIANO 2
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv]
02 CLAVINOVA TONE
03 E. PIANO
04 HARPSICHORD
05 VIBES
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number (21 ~ 108 = A-1 ~ C7)
vv = Velocity (Key OFF = 0 ~ 127)
06 STRINGS
07 ORGAN
* Note OFF event format [8nH] -> [kk] also recognized (recep-
tion only).
08 STRINGS SLOW ATTACK (reception only)
2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES
4. SYSTEM REALTIME MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
Active Sensing (FEH)
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Control value
Transmitted every 200 milliseconds. If not received for more
than 400 milliseconds a NOTE OFF occurs.
cc
07H Volume
(reception only)
CONTROL
VALUE [vv]
00000000 : -∞
01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB
00H ~ 17H LEFT
18H ~ 1FH
20H ~ 27H
28H ~ 2FH
30H ~ 37H
38H ~ 3FH
5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(1) YAMAHA MIDI Format
0AH Pan Pot
(reception only)
6
5
4
3
2
1
Data format: [F0H] -> [43H] -> [xn] -> [ff] . . . [F7H]
43H : Yamaha
xn : Substatus + channel number.
ff : Format number.
x
2
2
ff
Information
40H ~ 47H CENTER
48H ~ 4FH SCALING PAN
50H ~ 57H RIGHT 1
7CH Panel Data Send occurs when this data received.
7DH Name Data Send occurs when this data received.
58H ~ 5FH
60H ~ 67H
68H ~ 6FH
70H ~ 77H
2
3
4
5
6
(2) Clavinova MIDI Format
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [32H] -> [yy] ->
[F7H]
78H ~ 7FH
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
32H : CLP-123 ID
yy : Substatus
0BH Expression
(reception only)
00000000 : -∞
01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB
40H Damper Pedal
42H Sostenuto Pedal
43H Soft Pedal
00H ~ 7FH : eight levels
yy
Information
00H ~ 3FH : OFF
40H ~ 7FH : ON
00H ~ 3FH : OFF
40H ~ 7FH: ON
00H ~ 7FH
13H Multi-timbre mode OFF.
15H Multi-timbre mode ON.
7cH All notes OFF; receive channel = c+1; omni OFF.
5BH Reverb Depth
79H Reset AllController
(reception only)
7AH Local Control ON/OFF
(reception only)
7BH All Notes OFF
(reception only)
7CH Omni OFF/All Notes OFF
(reception only)
(3) Special Control
00H
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [32H] -> [11H] ->
[0nH] -> [cc] -> [vv] -> [F7H]
00H : OFF
7FH : ON
00H
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
32H : CLP-123 ID
11H : Clavinova special control
0nH : Control MIDI change + channel number
cc : Control number
00H
00H
7DH Omni ON/All Notes OFF
(reception only)
80
I
vv : Value
cc
Control
Value [vv]
00H : Left Voice Max.
7FH : Right Voice Max.
• Panel Data Contents
(1) VOICE
08H Dual Balance
(2) DUAL VOICE
(3) DUAL ON/OFF
(4) DUAL BALANCE
(5) BRILLIANCE
(6) 0
26H Touch Sensitivity 00H : Medium
01H : Soft
02H : Hard
00H : Normal
01H : Mellow
02H : Bright
00H : Off
01H : Room
02H : Hall-1
58H Brilliance
59H Reverb
(7) 0
(8) REVERB NUMBER
(9) REVERB DEPTH
(10) TOUCH SENSITIVITY
(11) 0
03H : Hall-2
04H : Cosmic
(12) SPLIT POINT
(13) 0
5AH Dual Mode
5CH Dual Voice
00H : Dual Off
01H : Dual On (Normal)
02H : Dual On (Left voice 1 octave up)
03H : Dual On (Right voice 1 octave up)
[vv] : Dual Voice
MODEL ID CODE SEND FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7DH, 00H, 10H
53H, 4BH, 20H, 20H
(n: channel number)
(SK)
43H, 4CH, 50H, 31H, 32H, 33H
3xH, 3yH, 20H, 20H, 20H, 20H
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+20H)
F7H
(CLP-123)
(x, y: version number)
PANEL DATA SEND FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7CH, 00H, 19H
53H, 4BH, 20H, 20H
43H, 4CH, 50H, 31H, 32H, 33H
3xH, 3yH
(n: channel number)
(SK)
(CLP-123)
(x, y: version number)
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+Data end)
F7H
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones
CLP-123
KEYBOARD
88 KEYS (A-1 ~ C7)
VOICE SELECTORS
PIANO1, PIANO2, CLAVINOVA TONE, E. PIANO, HARPSICHORD, VIBES,
STRINGS, ORGAN
BRILLIANCE
MELLOW, NORMAL, BRIGHT
REVERB
ROOM, HALL 1, HALL 2, COSMIC
HARD, MEDIUM, SOFT
TOUCH SENSITIVITY
PEDAL CONTROLS
OTHER CONTROLS
JACKS/CONNECTORS
SOFT, SOSTENUTO, DAMPER
MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE
HEADPHONES x 2, AUX. OUT R & L/L+R, OPTIONAL IN R/L, MIDI IN/OUT/
THRU
INPUT & OUTPUT
LEVEL/IMPEDANCE
AUX. OUT: 600Ω
OPTIONAL IN: 22kΩ/-10 dBm (for nominal output level)
MAIN AMPLIFIERS
SPEAKERS
30W x 2
13 cm x 2, 5 cm x 2
DIMENTIONS (W x D x H)
WEIGHT
1439.8 x 469.4 x 832.2 mm (56-3/4" x 18-1/2" x 32-3/4")
59.0 kg (130.0 lbs.)
* Specifications subject to change without notice.
* Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
81
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graph-
ics appears on this page. Please observe all cautions indi-
cated on this page and those indicated in the safety in-
struction section.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is ap-
proximately five years. When replacement becomes nec-
essary, contact a qualified service representative to per-
form the replacement.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equi-
lateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important oper-
ating and maintenance (servicing) in-
structions in the literature accompany-
ing the product.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and con-
sult your dealer before requesting service.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the pres-
ence of uninsulated “dangerous volt-
age” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to con-
stitute a risk of electrical shock.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod-
ucts are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and custom-
ary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product per-
formance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
92-469 1
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifica-
tions not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of
this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not
guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute
this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Elec-
tronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Connecting the Plug and Cord
Electronic Piano Typ: CLP-123 Typ: CLP-123WH
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der VERFÜGUNG
1046/84
BLUE
BROWN : LIVE
: NEUTRAL
(Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses
Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der
Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured makings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
Yamaha Europa GmbH
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal
of the three pin plug.
Name des Importeurs
• Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen
Produkte.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de
radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de Raad (82/499/
EEG).
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS
B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGU-
LATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNI-
CATIONS.
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ
Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/
499/Ε.Ο.Κ..
Este produto está de acordo com o radio de interferencia frequente
requiridos do Conselho Diretivo 82/499/EEC.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA
“CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrørende
radiostøj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive
communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder
87/308/EWG.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
This product complies with the radio frequency interference require-
ments of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/
87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias
de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
YAMAHA CORPORATION
83
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These pre-
cautions include, but are not limited to, the following:
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam-
ples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE marking any connections, in-
cluding connection to the main supply.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)
instructions. The required supply voltage is printed on the
name plate. For name plate location, please refer to the graphic
found in the Special Message Section of this manual.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for ex-
tended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
3.
This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
4.
Some electronic products utilize external power sup-
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any
power supply or adapter other than one described in the owners
manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
5.
WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where any-
one could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electri-
cian.
13.
Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an ampli-
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in loca-
tions that do not interfere with proper ventilation. If instruc-
tions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
15.
Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are de-
signed to be dealer assembled or installed Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
7.
Temperature considerations: Electronic products
should be installed in locations that do not significantly con-
tribute to their operating temperature. Placement of this prod-
uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and
other devices that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
84
|