Yamaha Musical Instrument CLP 123 User Manual

CLP-123  
Owner’s Manual  
Page 2 19  
English  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
Seite 20 37  
Pages 38 55  
Páginas 56 73  
Deutsch  
Français  
Español  
Manual de instrucciones  
1
 
Contents  
The Control Panel ................................................................................ 4  
Connections .......................................................................................... 6  
Selecting & Playing Voices ............................................................... 7  
G Playing the Demonstration Tunes ....................................................... 8  
The Dual Mode...................................................................................... 9  
G Adjusting the Balance Between the Dual-mode Voices.................. 9  
G Shifting a Dual-Mode Voice Up One Octave .................................. 9  
G Slow-attack Strings ......................................................................... 9  
Reverb................................................................................................... 10  
G Adjusting Reverb Depth ................................................................ 10  
The Pedals ........................................................................................... 11  
G Soft (Left) Pedal ............................................................................ 11  
G Sostenuto (Center) Pedal ............................................................. 11  
G Damper (Right) Pedal ................................................................... 11  
Touch Sensitivity ............................................................................... 12  
Transposition...................................................................................... 12  
Pitch Control ....................................................................................... 13  
G Tuning Up ..................................................................................... 13  
G Tuning Down................................................................................. 13  
G To Restore Standard Pitch ........................................................... 13  
MIDI Functions ................................................................................... 14  
G A Brief Introduction to MIDI........................................................... 14  
G MIDI MessagesTransmitted & Received by the Clavinova ....... 14  
G MIDI Transmit & Receive Channel Selection................................ 15  
G MIDI Transmit Transpose ............................................................. 15  
G Other MIDI Functions ........................................................................ 16  
G Local Control ON/OFF .................................................................. 16  
G Program Change ON/OFF ............................................................ 16  
G Control Change ON/OFF .............................................................. 17  
G The Multi-Timbre Mode................................................................. 17  
G The MIDI Split & Left Local OFF Mode ......................................... 18  
G The MIDI Split & Right Local Off Mode ......................................... 18  
G Transmitting the Panel Settings .................................................... 18  
Troubleshooting................................................................................. 19  
Options & Expander Modules ........................................................ 19  
Keyboard Stand Assembly ............................................................. 74  
MIDI Data Format ............................................................................... 80  
Specifications ..................................................................................... 81  
MIDI Implementation Chart ............................................................. 82  
3
 
The Control Panel  
BRILLIANCE  
REVERB  
ROOM  
MELLOW  
NORMAL  
BRIGHT  
HALL 1  
HALL 2  
COSMIC  
MASTER VOLUME  
MIDI/  
TRANSPOSE  
PIANO  
1
PIANO CLAVINOVA  
HARPSI-  
CHORD  
E. PIANO  
VIBES  
STRINGS  
ORGAN  
MIN  
MAX  
2
TONE  
1
2
3
4
5
6
Pitch control keys  
(See page 13)  
Transpose keys  
(See page 12)  
HEADPHONES Jacks  
(Bottom Panel)  
Left voice shift up key  
(See page 9)  
Balance/Depth keys (See page 9, 10)  
1 [POWER] Switch  
4 [REVERB] Button  
Press the [POWER] switch once to turn the power  
ON, a second time to turn the power OFF. When the  
power is initially turned ON, the [PIANO 1] voice  
selector LED will light.  
The [REVERB] button selects a number of digital  
reverb effects that you can use for extra depth and  
expressive power.  
G See page 10 for details.  
2 [MASTER VOLUME] Control  
5 [MIDI/TRANSPOSE] Button  
The [MASTER VOLUME] control adjusts the vol-  
ume (level) of sound produced by the Clavinova’s  
internal stereo sound system. The [MASTER VOL-  
UME] control also adjusts headphone volume when a  
pair of headphones is plugged into the HEADPHONES  
jack (page 6).  
The [MIDI/TRANSPOSE] button allows access to the  
Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the pitch  
of the entire keyboard up or down), keyboard touch  
sensitivity adjustment, and MIDI functions. For details  
refer to “TRANSPOSITION” on page 12, “TOUCH  
SENSITIVITY” on page 12, and “MIDI FUNC-  
TIONS” on page 14.  
3 [BRILLIANCE] Button  
6 Voice Selectors  
This button can be used to change the tonality or “tim-  
bre” of the selected voice. Three settings are provided:  
MELLOW, NORMAL, and BRIGHT. To select one of  
these settings, press the [BRILLIANCE] button a few  
times until the indicator corresponding to the desired  
setting lights. The NORMAL setting produces the  
“normal” tone of the selected voice. The BRIGHT  
setting creates a brighter or “sharper” tone, while the  
MELLOW setting produces a “rounder” more mellow  
tone.  
The CLP-123 has eight voice selectors. Simply press  
any of the voice selectors to select the corresponding  
voice. The LED indicator above the voice selector will  
light to indicate which voice is currently selected.  
The CLP-123 also has a DUAL mode in which two  
voices can be played simultaneously across the full  
range of the keyboard — see page 9 for details.  
Note: The PIANO 1 voice is automatically selected when-  
ever the [POWER] switch is initially turned ON.  
4
 
7
Soft  
pedal  
Sostenuto  
pedal  
Damper  
pedal  
Right voice shift up key  
(See page 9)  
Demonstration key  
(See page 8)  
7 Pedals  
The CLP-123’s soft (left), sostenuto (center) and  
damper (right) pedals provide a range of expressive  
control capabilities similar to the pedal functions on  
an acoustic piano.  
G The Music Stand  
G See page 11 for details.  
If you will be using sheet music with your  
Clavinova, raise the music stand built into its top  
panel by lifting the rear edge of the music stand,  
then flip down the music stand braces and engage  
them with the corresponding recesses.  
The music stand can be lowered after slightly  
lifting it and folding the two brackets which sup-  
port it against the back of the stand.  
5
 
Connections  
3
12  
1 OPTIONAL IN L/R Jacks  
These jacks are intended for use with an external tone generator module such as  
the Yamaha DOM-30 Disk Orchestra Module. The stereo outputs from the exter-  
nal tone generator module are connected to the OPTIONAL IN L and R jacks,  
allowing the sound of the tone generator to be reproduced via the Clavinova’s  
internal sound system and speakers.  
OPTIONAL IN  
R
L
DOM-30  
The AUX OUT R and L/L+R jacks deliver the output of the Clavinova for con-  
nection to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or recording equip-  
ment. If you will be connecting the Clavinova to a monaural sound system, use  
only the L/L+R jack. When a plug is inserted into the L/L+R jack only, the left-  
and right-channel signals are combined and delivered via the L/L+R jack so you  
don’t lose any of the Clavinova’s sound.  
2 AUX OUT R and L/L+R Jacks  
AUX. OUT  
R
L/L+R  
The Internal Amplifier & Speaker System  
Stereo System  
The CLP-123 features a high-performance stereo amplifier delivering 30 watts per chan-  
nel, and an original Yamaha Active Servo Technology speaker system including two 13-  
cm and two 5-cm speaker units.  
Note: The AUX OUT jack signal must never be returned to the OPTIONAL IN jacks, either  
directly or through external equipment.  
3 MIDI IN, THRU and OUT  
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external MIDI device (such  
as the DRC-20 Disk Recorder, or DOM-30 Disk Orchestra Module) which can be  
used to control the Clavinova. The MIDI THRU connector re-transmits any data  
received at the MIDI IN connector, allowing “chaining” of several MIDI instru-  
ments or other devices. The MIDI OUT connector transmits MIDI data generated  
by the Clavinova (e.g. note and velocity data produced by playing the Clavinova  
keyboard).  
Connectors  
MIDI  
IN  
OUT  
THRU  
More details on MIDI are given in “MIDI FUNCTIONS” on page 14.  
Tone Generator  
DRC-20  
Two pairs of standard pair of stereo headphones can be plugged in here for pri-  
vate practice or late-night playing. The internal speaker system is automatically  
shut off when a pair of headphones is plugged into either of the HEADPHONES  
jacks.  
G
HEADPHONES Jacks (Bottom Panel)  
6
 
Selecting & Playing Voices  
ZTurn Power On  
After making sure that the Clavinova’s AC plug is properly inserted into  
a convenient AC wall outlet, press the [POWER] switch located to the left  
of the keyboard to turn the power ON.  
POWER  
When the power is turned ON, the [PIANO 1] voice selector LED will  
light (the PIANO 1 voice is automatically selected whenever the power is  
turned ON).  
Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way between  
the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing, re-adjust the  
[MASTER VOLUME] control for the most comfortable listening level.  
XSet the Volume  
MASTER VOLUME  
MIN  
MAX  
Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.  
CSelect a Voice  
PIANO  
1
PIANO CLAVINOVA  
HARPSI-  
CHORD  
E. PIANO  
VIBES  
STRINGS  
ORGAN  
2
TONE  
VPlay  
The PIANO 2 voice has 32-note polyphony while all other voices have  
16-note polyphony (refer to the polyphony chart, below), which means you  
can play up to 32 or 16 notes at once. The Clavinova also offers keyboard  
touch response, so the volume and timbre of notes played can be controlled  
according to how “hard” you play the keys. The amount of variation avail-  
able depends on the selected voice.  
* The total number of notes that can be played simultaneously is reduced by half  
when the DUAL play mode is used. See page 9 for information on the DUAL play  
mode.  
CLP-123 Polyphony  
CLAVINOVA  
HARPSI-  
CHORD  
PIANO 1  
PIANO 2  
32  
E. PIANO  
16  
VIBES  
16  
STRINGS  
16  
ORGAN  
16  
TONE  
16 (Stereo)  
16  
16  
You can also change the overall tone or add reverb and/or effects as de-  
sired by using the [REVERB] button, and the [BRILLIANCE] button (see  
page 4 for [BRILLIANCE] button operation, “Reverb” on page 10).  
BAdjust Tone & Add Effects  
As Required  
BRILLIANCE  
REVERB  
ROOM  
MELLOW  
NORMAL  
BRIGHT  
HALL 1  
HALL 2  
COSMIC  
7
 
Selecting & Playing Voices  
Playing the Demonstration Tunes  
The CLP-123 has 8 demo tunes that effectively demonstrate their sound capabilities.  
Here’s how you can select and play the demo tunes.  
ZEngage the Demo Mode  
Press the C7 key while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button. The  
voice selectors will begin flashing in sequence to indicate that the demo  
mode is engaged.  
C
7
MIDI/  
TRANSPOSE  
The demo tunes are selected via the voice selectors. Press a selector to  
start playback of the corresponding tune, featuring the voice normally se-  
lected by that voice selector button. The demo tunes will play in sequence  
until stopped, starting with the selected tune. The voice selector indicator  
will flash during demo playback.  
XSelect a Demo Tune  
PIANO  
1
PIANO CLAVINOVA  
HARPSI-  
CHORD  
E. PIANO  
VIBES  
STRINGS  
ORGAN  
2
TONE  
Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume, and play  
along on the keyboard if you like.  
CSet the Volume  
MASTER VOLUME  
MIN  
MAX  
Press the [MIDI/TRANSPOSE] button when you want to stop demo  
playback and return to the normal play mode.  
VStop the Demo  
MIDI/  
TRANSPOSE  
The Demo Tunes  
[PIANO 1] .................. Grande valse brillanteby F. F. Chopin  
[PIANO 2] .................. Lake Louiseby Yuhki Kuramoto  
[CLAVINOVA TONE] Rêverieby Debussy  
[HARPSICHORD] ..... Invention 3by J. S. Bach  
[ORGAN] ................... Symphonie pour orgue No.5by Widor  
• The demonstration pieces listed above are short excerpts from the origi-  
nal compositions. All other demo songs are original (© 1992 by  
YAMAHA CORPORATION).  
8
 
The Dual Mode  
The DUAL mode makes it possible to play two voices simultaneously across the entire range of the key-  
board. To activate the DUAL mode simply press two voice selectors at the same time (or press one voice  
selector while holding another). The voice indicators of both selected voices will light when the DUAL mode  
is active. To return to the normal single-voice play mode, press any single voice selector.  
The volume levels of the two voices combined in the DUAL mode are  
normally set automatically to produce a pleasing balance (see “Default Set-  
tings” below). The balance can be adjusted manually by using the C2  
G Adjusting the Balance Be-  
tween the Dual-mode Voices  
IANO  
1
PIANO CLAVINOVA  
TONE  
through C4 keys on the keyboard while pressing the two voice selectors  
corresponding to the voices to be combined in the DUAL mode.  
The C3 key produces equal (50:50) balance between the two voices,  
while keys to the left of C3 increase the volume of the left voice in relation  
to the right voice, and keys to the right of C3 increase the volume of the  
right voice in relation to the left voice. By “left” and “right” voice we refer  
to the relative positions of the voice selectors — i.e. in a PIANO 2/  
CLAVINOVA TONE combination PIANO 2 is the left voice and  
CLAVINOVA TONE is the right voice.  
2
C
C
C
4
2
3
Left voice  
maximum.  
Equal  
balance.  
Right voice  
maximum.  
Depending on which voices you combine using the DUAL mode, the  
combination may sound better if one of the voices is shifted up an octave.  
To shift the right voice, press the C5 key while pressing the two voice se-  
lectors corresponding to the voices to be combined in the DUAL mode.  
Press C5 again to shift the voice back to its normal range. Use the C1 key  
in the same way to shift the left voice.  
G Shifting a Dual-Mode Voice  
Up One Octave  
C
1
C
5
IANO  
1
PIANO CLAVINOVA  
TONE  
2
Default octave settings are provided for all voice combinations, as listed  
in the “Default Settings” chart, below.  
Right voice  
shift up.  
Left voice  
shift up.  
In a DUAL mode voice combination using STRINGS and any other  
voice, it is possible to switch the STRINGS voice to a slow-attack variation  
when initially selecting the voices by pressing the [STRINGS] selector  
twice while holding the other voice selector.  
G Slow-attack Strings  
PIANO  
1
PIANO CLAVIN  
TON  
IBES  
STRINGS  
ORGAN  
2
Default Settings  
Balance  
CLAVINOVA  
TONE  
HARPSI-  
CHORD  
PIANO 1  
PIANO 2  
E. PIANO  
VIBES  
STRINGS  
ORGAN  
PIANO 1  
PIANO 2  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
F2  
F2  
F2  
F2  
F2  
B2  
E2  
E2  
F2  
E2  
G2  
B2  
C3  
0
0
0
0
R
0
0
CLAVINOVA TONE  
E. PIANO  
0
0
0
0
R
0
0
HARPSICHORD  
VIBES  
0
R
0
0
0
R
0
R
0
0
STRINGS  
ORGAN  
L
L
0
0
C2 C4: Balance keys  
0: Normal octave L: Left voice up one octave  
R: Right voice up one octave  
9
 
Reverb  
The [REVERB] button selects a number of digital reverb effects that you can use for extra depth and  
expressive power.  
To select a reverb type press the [REVERB] button a few times until the indicator corresponding to the  
desired type lights (the indicators light in sequence each time the [REVERB] button is pressed). No reverb  
is produced when all indicators are off.  
OFF ............When no reverb effect is selected (no REVERB indicator is lit), a special natural  
damper effect is applied to the piano voices. This simulates the natural resonance of  
an acoustic piano’s strings and sound board when the damper pedal is pressed.  
ROOM ........This setting add a continuous reverb effect to the sound that is similar to the type of  
acoustic reverberation you would hear in a medium-size room.  
HALL 1 ......For a “bigger” reverb sound, use the HALL 1 setting. This effect simulates the natu-  
ral reverberation of a medium-size concert hall.  
HALL 2 ......For a really spacious reverb sound, use the HALL 2 setting. This effect simulates the  
natural reverberation of a large concert hall.  
COSMIC ....The COSMIC reverb effect produces an echo-plus-reverb sound that can add life and  
animation to your music.  
The depth of the selected reverb effect can be adjusted for the current  
G Adjusting Reverb Depth  
voice by using the C2 through C4 keys on the keyboard while holding the  
[REVERB] button. The C3 key sets the “normal” depth for the selected  
effect. Keys to the left of C3 decrease the reverb depth, while keys to the  
right of the C3 key increase the reverb depth. Separate reverb settings can  
be made for each effect and voice, and these settings are retained in  
memory until the power is turned off. The depth of the natural damper ef-  
fect is fixed.  
C
C
C
4
2
3
REVERB  
ROOM  
HALL 1  
HALL 2  
COSMIC  
Decrease  
depth.  
Normal  
depth.  
Increase  
depth.  
Default Settings  
ROOM  
C3  
HALL 1  
C3  
HALL 2  
F3  
COSMIC  
E3  
STRINGS, ORGAN  
* All effect types set to C3 for all other voices.  
* The default reverb type is OFF.  
10  
 
The Pedals  
The CLP-123 has three pedals that produce a range of expressive effects similar to those  
produced by the pedals on an acoustic piano.  
G Soft (Left) Pedal  
Pressing the soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of  
notes played.  
If you play a note or chord on the keyboard and press the sostenuto pedal while  
the note(s) are held, those notes will be sustained as long as the pedal is held (as if  
the damper pedal had been pressed) but all subsequently played notes will not be  
sustained. This makes it possible to sustain a chord, for example, while other notes  
are played “staccato.”  
G Sostenuto (Center) Pedal  
The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on an acoustic  
piano. When the damper pedal is pressed notes played have a long sustain. When  
no REVERB effect is selected and a piano voice is selected, the damper pedal also  
produces a special “resonance” that simulates the ring of the strings and the sound  
board of an acoustic piano. Releasing the pedal immediately stops (damps) any  
sustained notes. The CLP-123 damper pedal additionally features continuous  
damping. This allows you to create shorter effects by pressing the damper pedal  
down only part of the way.  
G Damper (Right) Pedal  
11  
 
Touch Sensitivity  
Three different types of keyboard touch sensitivity HARD, MEDIUM or SOFT can  
be selected to match different playing styles and preferences. The different touch sensitivity  
settings are selected by using the [MIDI/TRANSPOSE] and [REVERB] buttons.  
HARD (ROOM indicator) ...........The HARD setting requires the keys to be played quite hard to  
produce maximum loudness.  
MEDIUM (HALL 1 indicator)......The MEDIUM setting produces a fairly “standard” keyboard  
response. This is the initial factory default setting.  
SOFT (HALL 2 indicator) ...........The SOFT setting allows maximum loudness to be produced  
with relatively light key pressure.  
REVERB  
ROOM  
HALL 1  
HALL 2  
COSMIC  
To select a touch sensitivity setting press the [REVERB] button a few  
times while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button until the indicator  
corresponding to the desired setting lights.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
Transposition  
The Clavinovas TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of the entire key-  
board up or down in semitone intervals up to a maximum of six semitones. Transposingthe  
pitch of the Clavinova keyboard facilitates playing in difficult key signatures, and you can easily  
match the pitch of the keyboard to the range of a singer or other instrumentalist.  
The [MIDI/TRANSPOSE] button and keys F#2 through F#3 on the keyboard are used for transposition.  
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
3
F#2  
C
F#3  
MIDI/  
TRANSPOSE  
XPress a key between F#2 and F#3 according to the desired amount of  
transposition.*  
Transpose Transpose  
down. up.  
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
Normal  
pitch.  
* Pressing the C3 key produces normal keyboard pitch. Pressing the key to  
the left of C3 (B2) transposes the pitch of the keyboard down a semitone,  
the next key to the left (Bb2) transposes down a whole tone (two semi-  
tones), etc., down to the F#2 key which transposes down 6 semitones.  
Upward transposition is accomplished in the same way using the keys to  
the right of C3, up to F#3 which transposes up 6 semitones.  
12  
 
Pitch Control  
Pitch control makes it possible to tune the Clavinova over a ±50-cent range in approximately  
1.2-cent intervals. A hundred centsequals one semitone, so the tuning range provided allows  
fine tuning of overall pitch over a range of approximately a semitone. Pitch control is useful for  
tuning the Clavinova to match other instruments or recorded music.  
G Tuning Up  
ZTo tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously.  
A
-1  
B-1  
C
3
B3  
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is  
pressed the pitch is increased by approximately 1.2 cents, up to a maxi-  
mum of 50 cents above standard pitch.  
CRelease the A-1 and B-1 keys.  
G Tuning Down  
ZTo tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simultane-  
ously.  
-1  
A#  
C3  
B3  
-1  
A
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is  
pressed the pitch is decreased by approximately 1.2 cents, up to a maxi-  
mum of 50 cents below standard pitch.  
CRelease the A-1 and A#-1 keys.  
ZTo restore standard pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1 and B-1  
G To Restore Standard Pitch*  
keys simultaneously.  
-1  
B
A#  
-1  
-1  
C
3
B3  
A
XPress any key between C3 and B3.  
CRelease the A-1, A#-1 and B-1 keys.  
* Standard pitch (A3 = 440 Hz) is set when the [POWER] switch is ini-  
tially turned ON.  
Note: The PITCH CONTROL function has no effect when LOCAL OFF is active  
(see MIDI FUNCTIONS,page 16).  
13  
 
MIDI Functions  
G A Brief Introduction to MIDI  
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a world-standard com-  
munication interface that allows MIDI-compatible musical instruments and  
equipment to share musical information and control one another. This  
makes it possible to create “systems” of MIDI instruments and equipment  
that offer far greater versatility and control than is available with isolated  
instruments. For example, most MIDI keyboards (including the Clavinova,  
of course) transmit note and velocity (touch response) information via the  
MIDI OUT connector whenever a note is played on the keyboard. If the  
MIDI OUT connector is connected to the MIDI IN connector of a second  
keyboard (synthesizer, etc.) or a tone generator (essentially a synthesizer  
with no keyboard), the second keyboard or tone generator will respond  
precisely to notes played on the original transmitting keyboard. The result is  
that you can effectively play two instruments at once, providing thick multi-  
instrument sounds.  
MIDI Cable  
MIDI OUT  
MIDI IN  
DOM-30  
Clavinova  
Data Being Recorded  
Playback Data  
This same type of musical information transfer is used for MIDI se-  
quence recording. A sequence recorder such as the Yamaha DRC-20 Disk  
Recorder can be used to “record” MIDI data received from a Clavinova, for  
example. When the recorded data is played back, the Clavinova automati-  
cally “plays” the recorded performance in precise detail.  
MIDI OUT  
MIDI IN  
MIDI OUT  
MIDI IN  
DRC-20  
The examples given above really only scratch the surface. MIDI can do  
much, much more. The CLP-123 offers a number of MIDI functions that  
allows it to be used in fairly sophisticated MIDI systems.  
Clavinova  
Note: Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN termi-  
nals. Never use MIDI cables longer than about 15 feet, since cables longer than  
this can pick up noise which can cause data errors.  
The MIDI information (messages) transmitted and received by the  
Clavinova are as follows:  
G MIDI MessagesTransmitted  
& Received by the Clavinova  
Note and Velocity Data  
This information tells the receiving keyboard or tone generator to play a certain note (specified by the MIDI  
note number) at a certain dynamic level (specified by the MIDI velocity value). Note and velocity data is trans-  
mitted by the Clavinova whenever a key is pressed, and the Clavinova’s internal AWM tone generator will  
“play” the corresponding note(s) whenever note and velocity data is received from an external MIDI device.  
Program Change Numbers  
The CLP-123 transmits a MIDI program change number between 0 and 8 when one of its voice selectors is  
pressed. This normally causes the correspondingly numbered voice to be selected on a receiving MIDI device.  
The Clavinova will respond in the same way, automatically selecting the appropriate voice when a MIDI pro-  
gram change number is received. See “Program Change ON/OFF” on page 16 for information on turning pro-  
gram change number reception and transmission ON or OFF.  
Control Change Numbers  
Control Change data representing Soft, Sostenuto and Damper pedal operations is transmitted by the  
Clavinova whenever one of these pedals is used. If the receiving device is a tone generator or another keyboard,  
it will respond in the same way as the Clavinova’s internal tone generator when one of the pedals is used. The  
Clavinova also receives and responds to the appropriate control change data. See “Control Change ON/OFF” on  
page 17 for information on turning control change number reception and transmission ON or OFF.  
14  
 
G MIDI Transmit & Receive  
The MIDI system allows transmission and reception of MIDI data on 16  
different channels. Multiple channels have been implemented to allow se-  
lective control of certain instruments or devices connected in series. For  
example, a single MIDI sequence recorder could be used to “play” two  
different instruments or tone generators. One of the instruments or tone  
generators could be set to receive only on channel 1, while the other is set  
to receive on channel 2. In this situation the first instrument or tone genera-  
tor will respond only to channel-1 information transmitted by the sequence  
recorder, while the second instrument or tone generator will respond only to  
channel-2 information. This allows the sequence recorder to “play” two  
completely different parts on the receiving instruments or tone generators.  
Channel Selection  
MIDI OUT MIDI IN  
Tone Generator  
DRC-20  
(Set to receive on MIDI  
channel 2)  
MIDI IN  
MIDI THRU  
Clavinova  
(Set to receive on MIDI channel 1)  
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting and  
receiving equipment must be matched for proper data transfer. An “OMNI”  
receive mode is also available, which allows reception on all 16 MIDI chan-  
nels. In the OMNI mode it is not necessary to match the receive channel of  
the receiving device to the transmit channel of the transmitting device (ex-  
cept when receiving mode messages).  
Setting the Clavinova MIDI Channels  
MIDI/  
TRANSPOSE  
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
XPress the key on the keyboard corresponding to the desired MIDI trans-  
mit or receive channel.*  
E 5  
5
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
C1  
D#2 C4  
D#  
2
4
7
9
11  
14 16  
2
4
7
9
11  
14 16  
* Keys C1 through D#2 on the keyboard are used to set the MIDI transmit  
channel, and keys C4 through D#5 are used to turn the OMNI mode OFF  
and set the MIDI receive channel as shown in the illustration to the left.  
The E5 key sets the OMNI receive mode and basic receive channel 1.  
1
3
5
6
8
10 12 13 15  
1
3
5
6
8
10 12 13 15  
For setting the transmit  
channel. (C1 ~ D#2)  
For setting the receive  
channel. (C4 ~ D#5)  
For OMNI mode  
Note: When the power is initially turned ON, MIDI receive is set to the OMNI mode  
and the transmit channel is set to 1.  
G MIDI Transmit Transpose  
This function allows the MIDI note data transmitted by the Clavinova to  
be transposed up or down in semitone increments by up to plus or minus 6  
semitones. The pitch of the Clavinova itself is not affected.  
Setting the MIDI Transpose Function  
F#5  
C
6
F#6  
MIDI/  
TRANSPOSE  
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
-6 -4 -2  
-5 -3 -1  
1
3
6
5
XPress the key on the keyboard corresponding to the desired amount of  
transposition.*  
0
2
4
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
* Keys F#5 through F#6 on the keyboard are used to set the MIDI transmit  
transpose function as shown in the illustration to the left.  
Note: When the power is turned ON, MIDI transmit transpose is set to 0 (no trans-  
position).  
15  
 
MIDI Functions  
Other MIDI Functions  
MIDI FUNCTION CHART  
Function  
The MIDI functions listed to the right are engaged by  
holding down the [MIDI/TRANSPOSE] button and pressing  
the corresponding voice selector. Full details are given in the  
following pages.  
CLP-123  
Voice Selector  
Local Control ON/OFF  
Program Change ON/OFF  
Control Change ON/OFF  
Multi-Timbre Mode  
[PIANO 1]  
[PIANO 2]  
[CLAVINOVA TONE]  
[E. PIANO]  
MIDI Split & Left Local OFF  
MIDI Split & Right Local OFF  
Panel Data Transmit  
[HARPSICHORD]  
[VIBES]  
[STRINGS]  
G Local Control ON/OFF  
“Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova keyboard controls its internal tone generator,  
allowing the internal voices to be played directly from the keyboard. This situation is “Local Control ON” since  
the internal tone generator is controlled locally by its own keyboard.  
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova keyboard does not play the internal voices,  
but the appropriate MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT connector when notes are played on  
the keyboard. At the same time, the internal tone generator responds to MIDI information received via the MIDI  
IN connector.  
When using the DOM-30 Disk Orchestra Module with the Clavinova, for example, Local Control should be  
turned OFF when recording using the DOM-30 voices only, and ON when recording the Clavinova voices while  
listening to playback of the DOM-30 voices.  
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
PIANO  
1
PIANO CLAVIN  
TON  
2
XPress the [PIANO 1] voice selector. If the PIANO 1 LED is lit when  
the [PIANO 1] voice selector is pressed, you have turned local control  
OFF. If the PIANO 1 LED is not lit when the [PIANO 1] voice selector  
is pressed, you have turned local control ON.  
= Local Control OFF  
= Local Control ON  
PIANO  
1
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
PIANO  
1
G Program Change ON/OFF  
Normally the Clavinova will respond to MIDI program change numbers received from an external keyboard  
or other MIDI device, causing the correspondingly numbered Clavinova voice to be selected. The Clavinova  
will normally also send a MIDI program change number whenever one of its voices is selected, causing the  
correspondingly numbered voice or program to be selected on the external MIDI device if the device is set up to  
receive and respond to MIDI program change numbers.  
This function makes it possible to cancel program change number reception and transmission so that voices  
can be selected on the Clavinova without affecting the external MIDI device, and vice versa.  
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
PIANO  
1
PIANO CLAVIN  
TON  
2
XPress the [PIANO 2] voice selector. If the PIANO 2 LED is lit when  
the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned program  
change reception/transmission OFF. If the PIANO 2 LED is not lit  
when the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned pro-  
gram change reception/transmission ON.  
= Program Change OFF  
= Program Change ON  
PIANO  
2
PIANO  
2
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
16  
 
G Control Change ON/OFF  
Normally the Clavinova will respond to MIDI control change data received from an external MIDI device or  
keyboard, causing the selected Clavinova voice to be affected by pedal and other “control” settings received  
from the controlling device. The Clavinova also transmits MIDI control change information when one of its  
pedals are operated.  
This function makes it possible to cancel control change data reception and transmission if you do not want  
the Clavinova voices to be affected by control change data received from an external device or vice versa.  
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
ANO  
1
PIANO CLAVINOVA  
E. PIA  
2
TONE  
XPress the [CLAVINOVA TONE] voice selector. If the CLAVINOVA  
TONE LED is lit when the [CLAVINOVA TONE] voice selector is  
pressed, you have turned control change reception/transmission OFF. If  
the CLAVINOVA TONE LED is not lit when the [CLAVINOVA  
TONE] voice selector is pressed, you have turned control change re-  
ception/transmission ON.  
= Control Change OFF  
= Control Change ON  
CLAVINOVA  
TONE  
CLAVINOVA  
TONE  
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
The Multi-Timbre mode is a special mode in which the Clavinova voices  
can be independently controlled on different MIDI channel numbers (1  
through 10) by an external MIDI device such as the Yamaha DRC-20 Disk  
Recorder. The Multi-Timbre mode can be activated as follows:  
G The Multi-Timbre Mode  
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
ANO CLAVINOVA  
HARP  
CHOR  
E. PIANO  
2
TONE  
XPress the [E. PIANO] voice selector. If the E. PIANO LED is lit when  
the [E. PIANO] voice selector is pressed, you have turned the Multi-  
Timbre mode ON. If the E. PIANO LED is not lit when the [E. PI-  
ANO] voice selector is pressed, you have turned the Multi-Timbre  
mode OFF.  
= Multi-Timble Mode ON  
= Multi-Timble Mode OFF  
E. PIANO  
E. PIANO  
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
A Multi-timbre Example  
Here’s an example of how you could use the Multi-Timbre mode to  
record two different parts on the DRC-20 Disk Recorder that will play dif-  
ferent voices on the Clavinova when played back.  
MIDI OUT  
MIDI IN  
MIDI OUT  
MIDI IN  
DRC-20  
ZConnect the DRC-20 to the Clavinova as shown to the left.  
XActivate the Clavinova Multi-Timbre mode.  
CSet the DRC-20 track 1 to record.  
Clavinova  
VSelect a voice and record the first part on the DRC-20.  
BSet the DRC-20 track 2 to record.  
NSelect a voice and record the second part on the DRC-20.  
MStill in the Multi-Timbre mode, play back the DRC-20. The recorded  
parts will be played back using the individual voices selected during  
recording, providing a full ensemble sound.  
17  
 
MIDI Functions  
G The MIDI Split & Left Local OFF Mode  
In the MIDI split mode one section of the Clavinova keyboard is used to play a Clavinova voice in the normal  
way, while the remaining section is used to play a second MIDI keyboard or tone generator such as the Yamaha  
DOM-30 Disk Orchestra Module. In this mode the right-hand section of the keyboard is used to play an internal  
Clavinova voice, while the left-hand section of the keyboard plays the external keyboard or tone generator.  
Playing the left-hand section of the keyboard produces no sound from the Clavinova. The “split point,” or the  
key that divides the left- and right-hand sections of the keyboard can be set at any desired key.  
The MIDI split mode is useful if, for example, you want to play a piano  
(Clavinova) voice with the right hand while playing a synthesizer bass line  
or string section with the left hand.  
OPTIONAL IN  
L
LINE OUT  
R
MIDI  
IN  
MIDI OUT  
R
L
When the MIDI split mode is activated, notes played on the left-hand  
section are transmitted via the Clavinova MIDI OUT connector on MIDI  
channel 2. Notes played on the right-hand section are transmitted on the  
“basic channel” (i.e. the channel set using the MIDI channel selection func-  
tion described previously).  
DOM-30  
(Set to receive on  
MIDI channel 2)  
Clavinova  
VINOVA  
ONE  
HARPSI-  
CHORD  
E. PIANO  
ZPress the [HARPSICHORD] voice selector while holding down the  
[MIDI/TRANSPOSE] button. The HARPSICHORD LED will flash.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
XWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key on  
the keyboard at which you want to set the split point. The HARPSI-  
CHORD LED will light continuously. The split-point becomes the first  
key of the left-hand section.  
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
VTo return to the normal full-keyboard mode, hold the [MIDI/TRANS-  
POSE] button and press the [HARPSICHORD] voice selector, then  
release both buttons.  
SPLIT POINT  
G
#
Note: When the power is turned ON the default split point key F 2 will be  
automatically selected. If a new split point is selected it remains active until the  
power is turned OFF or a different split point is selected.  
Left-hand section plays  
a DOM-30 bass voice.  
Right-hand section plays a  
Clavinova piano voice.  
G The MIDI Split & Right Local Off Mode  
In the CLP-123 either the right- or left-hand section of the keyboard can be assigned to control an external  
keyboard or tone generator. Assigning the left-hand section to external tone generator control was described in  
the previous section. To assign the right-hand section to external tone generator control while playing the  
Clavinova voices with the left hand, press the [VIBES] voice selector instead of the [HARPSICHORD] voice  
selector when activating the Split mode (see the preceding section). All other operations are exactly the same as  
described in the previous section.  
G Transmitting the Panel Settings  
This function causes all the current Clavinova control settings (selected voice, etc.) to be transmitted via the  
MIDI OUT terminal. This is particularly useful if you will be recording performances to a MIDI sequence re-  
corder which will be used to control the Clavinova on playback. By transmitting the Clavinova panel settings  
and recording them on the MIDI sequence recorder prior to the actual performance data, the Clavinova will be  
automatically restored to the same settings when the performance is played back.  
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
VIBES  
STRINGS  
ORGAN  
XPress the [STRINGS] voice selector.  
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
18  
 
Troubleshooting  
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the following  
points before assuming that your Clavinova is faulty.  
1. No Sound When the Power is Turned ON  
Is the AC plug properly connected to an AC wall outlet? Check the AC connection carefully. Is the MASTER  
VOLUME control turned up to a reasonable listening level?  
2. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound  
This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your Yamaha dealer.  
3. Intermittent Static Noise  
This is usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is fed by the  
same AC mains line as your Clavinova.  
4. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova  
The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency noise. The solution is to move the  
Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa.  
5. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/Speaker System  
If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument amplifier and the sound is distorted, reduce the set-  
ting of the Clavinova volume control to a level at which the distortion ceases.  
Options & Expander Modules  
G Options  
BC-8 Bench  
A comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova.  
HPE-6 Stereo Headphones  
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads.  
G Expander Modules  
DRC-20Disk Recorder  
DOM-30  
Disk Orchestra Module  
These state-of-the-art Expander Modules can dramatically expand the musical  
scope of your Clavinova.  
19  
 
1
The illustrationshere are notavailable.  
Keyboard Stand Assembly  
Zusammenbau und Aufstellung  
Note: We do not recommend attempting to assemble the  
Clavinova alone. The job can be easily accomplished, how-  
ever, with only two people.  
Hinweis: Wir raten davon ab, das Clavinova alleine  
zusammenzubauen und aufzustellen. Zwei Personen können  
diese Arbeit jedoch problemlos ausführen.  
Z Open the box and remove all the parts.  
On opening the box you should find the parts shown in  
the illustration above. Check to make sure that all the re-  
quired parts are provided.  
Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie  
Z
alle Teile heraus.  
Im Karton sollten die oben abgebildeten Teile enthalten  
sein. Prüfen Sie zunächst bitte, ob alle Teile vollständig  
vorhanden sind.  
Assemble the side panels (D) and feet  
X
Schrauben Sie die Seitenwände (D) und  
(E).  
X
die Füße (E) zusammen.  
Secure the feet (E) to the side panels (D) with the long  
gold-colored screws 1 (3 each), making sure that the cut-  
outs on the feet face the bracket side of the side panels.  
Machen Sie die Füße (E) mit den langen goldenen  
Schrauben 1 (jeweils 3 Schrauben) so an den  
Seitenwänden fest, daß der Ausschnitt am jeweiligen Fuß  
unter dem Winkelblech an der Seitenwand zu liegen kommt.  
Attach the center panel (B) to the side  
C
panels (D).  
Schrauben Sie die Rückwand (B) an die  
C
beiden Seitenwände (D).  
The center panel (B) is installed between the side panels  
(D) with the brackets on each end toward the rear of the  
stand assembly. Place the square holes in the center-panel  
brackets over the lugs extending from the side panels, then  
slide down. Each side of the center panel is attached using  
two short black screws 2.  
Die Rückwand (B) wird mit den Winkelblechen an beiden  
Enden nach hinten weisend an den Seitenwänden (D)  
befestigt. Lassen Sie dabei die Führungsnasen an den  
Seitenwänden in die Schlitzbohrungen in den beiden  
Winkelblechen greifen, und drücken Sie die Rückwand dann  
nach unten. Sichern Sie die Rückwand mit jeweils zwei  
kurzen schwarzen Schrauben 2 an den Seitenwänden.  
74  
 
2
3
The illustrationshere are notavailable.  
Assemblage du support de clavier  
Conjunto del soporte del teclado  
Remarque: Nous ne vous conseillons pas dessayer  
dassembler le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être  
facilement exécuté par deux personnes.  
Nota: No le recomendamos que intente montar la Clavinova  
usted solo. El trabajo puede ser realizado fácilmente entre  
dos personas.  
Ouvrez le carton et retirez toutes les  
Z Abra la caja y extraiga todas las partes.  
Al abrir la caja deberá encontrar todas las partes  
mostradas en la ilustración. Compruebe para asegurarse  
que se proporcionan todas las partes necesarias.  
Z
pièces  
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se  
trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque aucune.  
Montez les panneaux latéraux (D) sur  
les supports inférieurs (E)  
Monte los paneles laterales (D) y las  
patas (E).  
X
X
Fixez les supports inférieurs (E) aux panneaux latéraux  
(D) à l’aide des vis longues dorées 1 (3 chacun) et veillez  
à ce que le bord découpé de chaque support soit dirigé vers  
le côté ferrure des panneaux latéraux.  
Asegure las patas (E) en los paneles laterales (D) con los  
tornillos dorados largo 1 (3 cada uno), asegurándose de  
que los cortes de las patas quedan encarados con el lado de  
la ménsula de los paneles laterales.  
Fixez le panneau central (B) aux  
C
Acople el panel central (B) en los  
paneles laterales (D).  
C
panneaux latéraux (D)  
Le panneau central (B) doit être posé entre les panneaux  
latéraux (D) en prenant soin de diriger la ferrure située à  
chaque extrémité vers l’arrière du support. Placez les ori-  
fices carrés des ferrures du panneau central sur les  
languettes dépassant des panneaux latéraux et faites glisser  
vers le bas. Chaque côté du panneau central doit être fixé  
à l’aide de deux vis courtes noires 2.  
El panel central (B) se instala entre los paneles laterales  
(D) con las ménsulas de cada extremo encaradas hacia la  
parte posterior del conjunto del soporte. Coloque los  
orificios cuadrados de las ménsulas del panel central por  
encima de las lengüetas que se extienden desde los paneles  
laterales, después deslice hacia abajo. Cada lado del panel  
central se acopla usando dos tornillos negros cortos 2.  
75  
 
4
The illustrationshere are notavailable.  
Attach the side panels (D) to the pedal  
box (C).  
Schrauben Sie den Pedalkasten (C) an  
den Seitenwänden (D) fest.  
V
V
Before installing the pedal box: remove the bundled  
cord from the bottom of the pedal box, remove the plastic  
cover and cord binder, then straighten out the cord.  
Place the pedal box on top of the brackets attached to the  
side panels (D), and attach using the four long black  
screws 3 on each side. Make sure the pedals extend in the  
same direction as the feet.  
Vorbereitender Schritt: Zunächst nehmen Sie das im  
Pedalkasten gebündelte Kabel heraus, entfernen die  
Kunststoffabdeckung sowie den Kabelbinder und ziehen  
das Kabel dann gerade aus.  
Setzen Sie den Pedalkasten auf die Winkelbleche der  
beiden Seitenwände (D), und schrauben Sie ihn dann mit  
den vier langen schwarzen Schrauben 3 an beiden Seiten  
fest. Achten Sie dabei darauf, daß die Pedale in dieselbe  
Richtung weisen wie die vorspringenden Teile der Füße.  
B Install the main unit (A).  
Rest the rear edge of the main unit (A) on the front  
edges of the cutouts in the side panels (D), then slide the  
main unit backward firmly until it stops (so that there is no  
clearance between the main unit side panels and the stand,  
as shown in the illustration “a”). WATCH YOUR FIN-  
GERS WHEN DOING THIS!! There is slight horizontal  
play between the main unit and side panels, so center the  
main unit, as shown in the illustration “b”, then attach the  
main unit with 6 short black screws 2.  
B Montieren Sie die Tastatureinheit (A).  
Setzen Sie die Hinterkante der Tastatureinheit (A) auf  
die ausgeschnittenen Ecken der beiden Seitenwände (D),  
und schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum  
Anschlag nach hinten (zwischen der Tastatureinheit und  
den Seitenwänden darf an dem in Abbildung “a” gezeigten  
Punkt kein Zwischenraum verbleiben). KLEMMEN SIE  
IHRE FINGER DABEI NICHT EIN!! Die  
Tastatureinheit hat zwischen den beiden Seitenwänden  
etwas Spiel. Richten Sie die Tastatureinheit gemäß  
Abbildung “b” mittig aus, und machen Sie sie dann mit  
sechs kurzen schwarzen Schrauben 2 fest.  
76  
 
5
The illustrationshere are notavailable.  
Fixez les panneaux latéraux (D) au  
pédalier (C)  
Acople los paneles laterales (D) en la  
caja de pedales (C).  
V
V
Avant de poser le pédalier, retirez le cordon de la partie  
inférieure du pédalier, retirez le cache en plastique et  
l’attache et déroulez ensuite le cordon.  
Placez le pédalier sur les ferrures fixées aux panneaux  
latéraux (D) et fixez de chaque côté à l’aide de quatre vis  
longues noires 3. Veillez à ce que les pédales et la partie  
qui dépasse des supports inférieurs soient dirigées dans le  
même sens.  
Antes de instalar la caja de pedales: extraiga los cables  
agrupados desde la parte inferior de la caja de pedales,  
extraiga la cubierta de plástico y el colocador del cable,  
después estire bien el cable.  
Coloque la caja de pedales en la parte superior de las  
ménsulas acopladas a los paneles laterales (D) y acople  
usando los cuatro tornillos negros largos 3 en cada lado.  
Asegúrese de que los pedales se extienden en la misma  
dirección que las patas.  
B Posez le clavier (A)  
B Instale la unidad principal (A).  
Placez le bord arrière du clavier (A) sur le bord avant  
des découpes des panneaux latéraux (D), puis faites glisser  
le clavier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il vienne en butée (de  
sorte qu’il n’y ait aucun jeu entre les panneaux latéraux du  
clavier et le support, comme montré sur l’illustration “a”).  
FAITES ATTENTION A VOS DOIGTS EN  
Apoye el reborde posterior de la unidad principal (A) en  
los rebordes frontales de los cortes de los paneles laterales  
(D), después deslice la unidad principal hacia atrás  
firmemente hasta que se pare (de forma que no haya  
holgura entre los paneles laterales de la unidad principal y  
el soporte, como se muestra en la ilustración “a”).  
¡TENGA CUIDADO CON SUS DEDOS MIENTRAS  
LO HACE! Existe un poco de juego horizontal entre la  
unidad principal y los paneles laterales, por lo que deberá  
centrar la unidad principal, como se muestra en la  
ilustración “b”, y luego deberá unir la unidad principal con  
6 tornillos negros cortos 2.  
EXECUTANT CETTE OPERATION!!  
Du fait qu’il y a un jeu horizontal très léger entre le  
clavier et les panneaux latéraux, vous devez d’abord  
centrer le clavier comme montré sur l’illustration “b” et le  
fixer ensuite à l’aide de 6 vis courtes noires 2.  
77  
 
6
The illustrationshere are notavailable.  
N Connect the pedal cord.  
N Schließen Sie das Pedalkabel an.  
Pass the pedal cord through the two cord holders on the  
side panel. The plug can be plugged into the corresponding  
connector on the bottom of the main unit (A). The plug  
only goes in one way (the lug on the connector should face  
the rear of the unit, as shown in the illustration), so don’t  
try to force it in the wrong way around.  
Sichern Sie das Pedalkabel in den beiden Kabelhaltern  
an den Seitenwänden. Der Stecker wird an die zugehörige  
Buchse an der Unterseite der Tastatureinheit (A)  
angeschlossen. Der Stecker paßt nur in einer Richtung in  
die Buchse (mit der Führungsnase zur Rückseite des In-  
struments weisend — siehe Abbildung). Versuchen Sie  
nicht, den Stecker falsch herum mit Gewalt in die Buchse  
zu drücken!  
MBe sure to set the adjuster.  
For stability, an adjuster is provided on the bottom of  
the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm  
contact with the floor surface. The adjuster ensures stable  
pedal operation and facilitates pedal effect control. If the  
adjuster is not in firm contact with the floor surface, dis-  
torted sound may result.  
MJustieren Sie schließlich noch den  
Höhenversteller.  
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens  
(C) ein Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den  
Höhenversteller heraus, bis er fest auf dem Fußboden steht.  
Der Höhenversteller sorgt für stabile Pedalbetätigung und  
ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs.  
Wenn er nicht fest auf dem Boden steht, können beim  
Treten der Pedale Klangverzerrungen auftreten.  
Important: Check once more to make sure that all screws  
have been securely tightened.  
Wichtiger Hinweis: Vergewissern Sie sich  
abschließend noch einmal davon, daß alle Schrauben  
fest angezogen sind.  
78  
 
7
The illustrationshere are  
notavailable.  
N Connectez le cordon du pédalier  
N Conecte el cable de los pedales.  
Faites passer le cordon du pédalier dans les deux sup-  
ports de cordon situés sur le panneau latéral. La prise doit  
être branchée au connecteur correspondant situé à la partie  
inférieure du clavier (A) La prise ne peut être branchée  
que dans un seul sens (la languette de la prise doit être  
dirigée vers l’arrière du clavier, comme montré sur  
l’illustration) et n’essayez donc pas de la forcer pour la  
mettre en place du mauvais côté.  
Pase el cable de los pedales a través de los dos soportes  
de cable del panel lateral. La clavija puede enchufarse en  
el conector correspondiente de la parte inferior de la  
unidad principal (A). La clavija se enchufa sólo en una  
dirección (la lengüeta del conector debe estar encarada  
hacia la parte posterior de la unidad, como se muestra en la  
ilustración), por eso no la fuerce en la dirección errónea.  
MAsegúrese de ajustar el ajustador.  
MN’oubliez pas de régler la hauteur du  
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un  
ajustador en la parte inferior de la caja de pedales (C).  
Gire el ajustador hasta que contacte firmemente con el  
suelo. El ajustador asegura una operación estable de los  
pedales y facilita el control del efecto de los pedales. Si el  
ajustador no contacta firmemente con el suelo, puede  
resultar en sonido distorsionado.  
pédalier  
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de  
réglage a été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce  
dispositif jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la  
surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier  
lors de son utilisation et facilite la commande au pied des  
effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme avec le  
sol, il pourra se produire une distorsion du son.  
Importante: Compruebe una vez más para asegurarse de  
que todos los tornillos se han apretado bien.  
IMPORTANT: Vérifiez que toutes les vis sont bien  
serrées à fond.  
79  
 
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MID  
If youre already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with com-  
puter-generated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the Clavinova.  
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für  
die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des Clavinovas nach den im folgenden Abschnitt  
aufgeführten Spezifikationen richten.  
Si vous êtes très familier avec linterface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre  
matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous  
seront utiles et vous aideront à commander le Clavinova.  
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos  
musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le  
ayudarán a controlar la Clavinova.  
1. NOTE ON/OFF  
3. PROGRAM CHANGE  
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]  
Data format: [CnH] -> [pp]  
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)  
kk = Note number (Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7 /  
CnH = program event (n = channel number)  
pp = Program number  
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7)  
vv = Velocity (Key ON = 1 ~ 127. Key OFF = 0)  
pp VOICE NAME  
00 PIANO 1  
01 PIANO 2  
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv]  
02 CLAVINOVA TONE  
03 E. PIANO  
04 HARPSICHORD  
05 VIBES  
8nH = Note OFF event (n = channel number)  
kk = Note number (21 ~ 108 = A-1 ~ C7)  
vv = Velocity (Key OFF = 0 ~ 127)  
06 STRINGS  
07 ORGAN  
* Note OFF event format [8nH] -> [kk] also recognized (recep-  
tion only).  
08 STRINGS SLOW ATTACK (reception only)  
2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES  
4. SYSTEM REALTIME MESSAGES  
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]  
Active Sensing (FEH)  
BnH = Control event (n = channel number)  
cc = Control number  
vv = Control value  
Transmitted every 200 milliseconds. If not received for more  
than 400 milliseconds a NOTE OFF occurs.  
cc  
07H Volume  
(reception only)  
CONTROL  
VALUE [vv]  
00000000 : -  
01101111 : -3dB  
01111111 : ±0dB  
00H ~ 17H LEFT  
18H ~ 1FH  
20H ~ 27H  
28H ~ 2FH  
30H ~ 37H  
38H ~ 3FH  
5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES  
(1) YAMAHA MIDI Format  
0AH Pan Pot  
(reception only)  
6
5
4
3
2
1
Data format: [F0H] -> [43H] -> [xn] -> [ff] . . . [F7H]  
43H : Yamaha  
xn : Substatus + channel number.  
ff : Format number.  
x
2
2
ff  
Information  
40H ~ 47H CENTER  
48H ~ 4FH SCALING PAN  
50H ~ 57H RIGHT 1  
7CH Panel Data Send occurs when this data received.  
7DH Name Data Send occurs when this data received.  
58H ~ 5FH  
60H ~ 67H  
68H ~ 6FH  
70H ~ 77H  
2
3
4
5
6
(2) Clavinova MIDI Format  
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [32H] -> [yy] ->  
[F7H]  
78H ~ 7FH  
43H : Yamaha ID  
73H : Clavinova ID  
32H : CLP-123 ID  
yy : Substatus  
0BH Expression  
(reception only)  
00000000 : -∞  
01101111 : -3dB  
01111111 : ±0dB  
40H Damper Pedal  
42H Sostenuto Pedal  
43H Soft Pedal  
00H ~ 7FH : eight levels  
yy  
Information  
00H ~ 3FH : OFF  
40H ~ 7FH : ON  
00H ~ 3FH : OFF  
40H ~ 7FH: ON  
00H ~ 7FH  
13H Multi-timbre mode OFF.  
15H Multi-timbre mode ON.  
7cH All notes OFF; receive channel = c+1; omni OFF.  
5BH Reverb Depth  
79H Reset AllController  
(reception only)  
7AH Local Control ON/OFF  
(reception only)  
7BH All Notes OFF  
(reception only)  
7CH Omni OFF/All Notes OFF  
(reception only)  
(3) Special Control  
00H  
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [32H] -> [11H] ->  
[0nH] -> [cc] -> [vv] -> [F7H]  
00H : OFF  
7FH : ON  
00H  
43H : Yamaha ID  
73H : Clavinova ID  
32H : CLP-123 ID  
11H : Clavinova special control  
0nH : Control MIDI change + channel number  
cc : Control number  
00H  
00H  
7DH Omni ON/All Notes OFF  
(reception only)  
80  
 
I
vv : Value  
cc  
Control  
Value [vv]  
00H : Left Voice Max.  
7FH : Right Voice Max.  
Panel Data Contents  
(1) VOICE  
08H Dual Balance  
(2) DUAL VOICE  
(3) DUAL ON/OFF  
(4) DUAL BALANCE  
(5) BRILLIANCE  
(6) 0  
26H Touch Sensitivity 00H : Medium  
01H : Soft  
02H : Hard  
00H : Normal  
01H : Mellow  
02H : Bright  
00H : Off  
01H : Room  
02H : Hall-1  
58H Brilliance  
59H Reverb  
(7) 0  
(8) REVERB NUMBER  
(9) REVERB DEPTH  
(10) TOUCH SENSITIVITY  
(11) 0  
03H : Hall-2  
04H : Cosmic  
(12) SPLIT POINT  
(13) 0  
5AH Dual Mode  
5CH Dual Voice  
00H : Dual Off  
01H : Dual On (Normal)  
02H : Dual On (Left voice 1 octave up)  
03H : Dual On (Right voice 1 octave up)  
[vv] : Dual Voice  
MODEL ID CODE SEND FORMAT  
F0H, 43H, 0nH, 7DH, 00H, 10H  
53H, 4BH, 20H, 20H  
(n: channel number)  
(SK)  
43H, 4CH, 50H, 31H, 32H, 33H  
3xH, 3yH, 20H, 20H, 20H, 20H  
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+20H)  
F7H  
(CLP-123)  
(x, y: version number)  
PANEL DATA SEND FORMAT  
F0H, 43H, 0nH, 7CH, 00H, 19H  
53H, 4BH, 20H, 20H  
43H, 4CH, 50H, 31H, 32H, 33H  
3xH, 3yH  
(n: channel number)  
(SK)  
(CLP-123)  
(x, y: version number)  
[PANEL DATA]  
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+Data end)  
F7H  
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones  
CLP-123  
KEYBOARD  
88 KEYS (A-1 ~ C7)  
VOICE SELECTORS  
PIANO1, PIANO2, CLAVINOVA TONE, E. PIANO, HARPSICHORD, VIBES,  
STRINGS, ORGAN  
BRILLIANCE  
MELLOW, NORMAL, BRIGHT  
REVERB  
ROOM, HALL 1, HALL 2, COSMIC  
HARD, MEDIUM, SOFT  
TOUCH SENSITIVITY  
PEDAL CONTROLS  
OTHER CONTROLS  
JACKS/CONNECTORS  
SOFT, SOSTENUTO, DAMPER  
MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE  
HEADPHONES x 2, AUX. OUT R & L/L+R, OPTIONAL IN R/L, MIDI IN/OUT/  
THRU  
INPUT & OUTPUT  
LEVEL/IMPEDANCE  
AUX. OUT: 600  
OPTIONAL IN: 22k/-10 dBm (for nominal output level)  
MAIN AMPLIFIERS  
SPEAKERS  
30W x 2  
13 cm x 2, 5 cm x 2  
DIMENTIONS (W x D x H)  
WEIGHT  
1439.8 x 469.4 x 832.2 mm (56-3/4" x 18-1/2" x 32-3/4")  
59.0 kg (130.0 lbs.)  
* Specifications subject to change without notice.  
* Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.  
* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.  
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.  
81  
 
SPECIAL MESSAGE SECTION  
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic  
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-  
duce products that are both user safe and environmentally  
friendly. We sincerely believe that our products and the  
production methods used to produce them, meet these  
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the  
law, we want you to be aware of the following:  
products may have either labels similar to the graphics  
shown below or molded/stamped facsimiles of these  
graphics on the enclosure. The explanation of these graph-  
ics appears on this page. Please observe all cautions indi-  
cated on this page and those indicated in the safety in-  
struction section.  
Battery Notice: This product MAY contain a small non-  
rechargable battery which (if applicable) is soldered in  
place. The average life span of this type of battery is ap-  
proximately five years. When replacement becomes nec-  
essary, contact a qualified service representative to per-  
form the replacement.  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or  
incinerate this type of battery. Keep all batteries away  
from children. Dispose of used batteries promptly and as  
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the  
servicer is required by law to return the defective parts.  
However, you do have the option of having the servicer  
dispose of these parts for you.  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings  
The exclamation point within the equi-  
lateral triangle is intended to alert the  
user to the presence of important oper-  
ating and maintenance (servicing) in-  
structions in the literature accompany-  
ing the product.  
Disposal Notice: Should this product become damaged  
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-  
ered to be at an end, please observe all local, state, and  
federal regulations that relate to the disposal of products  
that contain lead, batteries, plastics, etc.  
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-  
edge relating to how a function or effect works (when the  
unit is operating as designed) are not covered by the  
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners  
responsibility. Please study this manual carefully and con-  
sult your dealer before requesting service.  
The lightning flash with arrowhead  
symbol, within the equilateral triangle,  
is intended to alert the user to the pres-  
ence of uninsulated “dangerous volt-  
age” within the product’s enclosure that  
may be of sufficient magnitude to con-  
stitute a risk of electrical shock.  
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-  
cates the location of the name plate. The model number,  
serial number, power requirements, etc., are located on  
this plate. You should record the model number, serial  
number, and the date of purchase in the spaces provided  
below and retain this manual as a permanent record of  
your purchase.  
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod-  
ucts are tested and approved by an independent safety  
testing laboratory in order that you may be sure that when  
it is properly installed and used in its normal and custom-  
ary manner, all foreseeable risks have been eliminated.  
DO NOT modify this unit or commission others to do so  
unless specifically authorized by Yamaha. Product per-  
formance and/or safety standards may be diminished.  
Claims filed under the expressed warranty may be denied  
if the unit is/has been modified. Implied warranties may  
also be affected.  
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The  
information contained in this manual is believed to be  
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves  
the right to change or modify any of the specifications  
without notice or obligation to update existing units.  
Model _____________________________________  
Serial No. __________________________________  
Purchase Date ______________________________  
92-469 1  
 
FCC INFORMATION (U.S.A.)  
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!  
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifica-  
tions not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.  
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.  
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could  
void your FCC authorization to use this product in the USA.  
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for  
Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of  
this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment  
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual,  
may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not  
guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which  
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following  
measures:  
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.  
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.  
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change  
the lead-in to co-axial type cable.  
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute  
this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Elec-  
tronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620  
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.  
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.  
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik  
Deutschland.  
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM  
Bescheinigung des Importeurs  
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das  
Connecting the Plug and Cord  
Electronic Piano Typ: CLP-123 Typ: CLP-123WH  
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in  
accordance with the following code:  
(Gerät, Typ, Bezeichnung)  
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der VERFÜGUNG  
1046/84  
BLUE  
BROWN : LIVE  
: NEUTRAL  
(Amtsblattverfügung)  
funk-entstört ist.  
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses  
Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der  
Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.  
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus  
may not correspond with the coloured makings identifying the  
terminals in your plug proceed as follows:  
The wire which is coloured BLUE must be connected to the  
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.  
Yamaha Europa GmbH  
The wire which is coloured BROWN must be connected to the  
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.  
Making sure that neither core is connected to the earth terminal  
of the three pin plug.  
Name des Importeurs  
• Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen  
Produkte.  
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.  
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de  
radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de Raad (82/499/  
EEG).  
CANADA  
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS  
B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL  
APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGU-  
LATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNI-  
CATIONS.  
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ  
ΟΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/  
499/Ε.Ο.Κ..  
Este produto está de acordo com o radio de interferencia frequente  
requiridos do Conselho Diretivo 82/499/EEC.  
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE  
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES  
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA  
“CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE  
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE  
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.  
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrørende  
radiostøj.  
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive  
communautaire 87/308/CEE.  
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder  
87/308/EWG.  
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH  
This product complies with the radio frequency interference require-  
ments of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.  
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.  
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS  
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE  
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE  
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.  
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/  
87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.  
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias  
de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.  
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.  
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.  
YAMAHA CORPORATION  
83  
 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,  
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.  
WARNING- When using any electrical or electronic prod-  
uct, basic precautions should always be followed. These pre-  
cautions include, but are not limited to, the following:  
8.  
This product was NOT designed for use in wet/damp loca-  
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam-  
ples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,  
sink, or wet basement.  
1.  
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,  
Special Message Section items, and any Assembly Instructions  
found in this manual BEFORE marking any connections, in-  
cluding connection to the main supply.  
9.  
This product should be used only with the components  
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the  
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all  
safety markings and instructions that accompany the accessory  
product.  
2.  
Main Power Supply Verification: Yamaha products are  
manufactured specifically for the supply voltage in the area  
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt  
exists about the supply voltage in your area, please contact  
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)  
instructions. The required supply voltage is printed on the  
name plate. For name plate location, please refer to the graphic  
found in the Special Message Section of this manual.  
10.  
The power supply cord (plug) should be disconnected from  
the outlet when electronic products are to be left unused for ex-  
tended periods of time. Cords should also be disconnected when  
there is a high probability of lightening and/or electrical storm  
activity.  
11.  
Care should be taken that objects do not fall and liquids are  
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.  
3.  
This product may be equipped with a polarized plug  
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the  
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the  
problem persists, contact an electrician to have the obsolete  
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.  
12.  
Electrical/electronic products should be serviced by a  
qualified service person when:  
a. The power supply cord has been damaged; or  
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been  
spilled into the enclosure through openings; or  
c. The product has been exposed to rain: or  
d. The product dose not operate, exhibits a marked change  
in performance; or  
4.  
Some electronic products utilize external power sup-  
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any  
power supply or adapter other than one described in the owners  
manual, on the name plate, or specifically recommended by  
Yamaha.  
e. The product has been dropped, or the enclosure of the  
product has been damaged.  
5.  
WARNING: Do not place this product or any other  
objects on the power cord or place it in a position where any-  
one could walk on, trip over, or roll anything over power or  
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is  
not recommended! If you must use an extension cord, the  
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:  
The smaller the AWG number, the larger the current handling  
capacity. For longer extension cords, consult a local electri-  
cian.  
13.  
Do not attempt to service this product beyond that de-  
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing  
should be referred to qualified service personnel.  
14.  
This product, either alone or in combination with an ampli-  
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing  
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT  
operate for a long period of time at a high volume level or at a  
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or  
ringing in the ears, you should consult an audiologist.  
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period  
before damage occurs.  
6.  
Ventilation: Electronic products, unless specifically  
designed for enclosed installations, should be placed in loca-  
tions that do not interfere with proper ventilation. If instruc-  
tions for enclosed installations are not provided, it must be  
assumed that unobstructed ventilation is required.  
15.  
Some Yamaha products may have benches and/or acces-  
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the  
product or as optional accessories. Some of these items are de-  
signed to be dealer assembled or installed Please make sure that  
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are  
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are  
designed for seating only. No other uses are recommended.  
7.  
Temperature considerations: Electronic products  
should be installed in locations that do not significantly con-  
tribute to their operating temperature. Placement of this prod-  
uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and  
other devices that produce heat should be avoided.  
PLEASE KEEP THIS MANUAL  
92-469-2  
84  
 

Weider Home Gym WESY97300 User Manual
Westinghouse Iron WST5000ZE User Manual
Whirlpool Clothes Dryer 7MWGD9200 User Manual
Whirlpool Convection Oven GR673LXSB0 User Manual
Whirlpool Washer Dryer RAM4131A User Manual
Williams Sound Stereo Receiver PPA R7 4NA User Manual
Windmere Vacuum Cleaner V1000 User Manual
Windsor Vacuum Cleaner 10120220 User Manual
Wolf Convection Oven WKG 126620 User Manual
Yamaha Stereo Amplifier A S500BL User Manual