Belson Hair Dryer UT1110 User Manual

OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES  
ESP/ALCI Safety Device  
Dispositivo de Seguridad ESP/ALCI  
1. Heating Section  
Sección de calentamiento  
DO NOT PULL  
PLUG BY THE  
CORD  
2. Removable Air Intake Grille;  
keep free of hair and lint  
Reset Button  
Botón de reinicio  
Rejilla removible de admisión de aire;  
mantener libre de pelusas o pelos  
NO HALE EL  
ENCHUFE POR  
EL CABLE  
3. Cool Shot Button  
Botón para aire frio  
Test Button  
Botón de prueba  
4. Handle  
Mango  
FIG. A  
5. Hanging Ring  
Aro para colgar  
6. Cord; keep loosely coiled  
Cable; mantener ligeramente enrollado  
7. Off/1/2 Speed Switch  
Interruptor de velocidad Apagado/1/2 (Off/1/2)  
µ
8. Cool (1)/Warm (2)/Hot (3) Heat Switch  
Interruptor de temperatura  
Fría (1)/Tibia (2)/Caliente (3)  
9. Air Concentrator  
Concentrador de aire  
10. Air Output  
Salida de aire  
Consumer replaceable/Reemplazable por el consumidor  
de cabellos. Seleccione temperatura/velocidad baja para el acabado del  
peinado o para el secado y peinado de cabellos con permanente, teñidos  
o frágiles.  
PARA MEJORES RESULTADOS:  
POSICION CALIENTE: Para el secado inicial y para cabellos gruesos,  
difíciles de controlar.  
POSICION TIBIA: Para el procedimiento de la mayoría de peinados y  
tipos de cabellos.  
POSICION FRIA: Para el acabado del peinado, o para cabellos frágiles,  
dañados, teñidos o con permanente.  
NOTA: Para añadirle volumen al cabello y cuerpo al peinado, siempre  
cepille o seque parte del cabello contra la raíz.  
COMO USAR EL BOTON PARA AIRE FRIO: El botón para aire frío (Cool  
Shot) está localizado en la parte superior por atrás del mango del  
secador. Simplemente oprimiendo el botón, saldrá un flujo de aire frío.  
EL AIRE FRIO (Cool Shot): Es usado para mantener los rizos en su lugar.  
Presione el botón hasta que sienta un ligero sonido. Cuando suelte el  
dedo del botón, el secador automáticamente regresará a la temperatura  
y velocidad antes escogidas.  
CONCENTRADOR DE AIRE: Fácilmente se adapta a la cámara de aire del  
secador y le permite dirigir el flujo de aire a una pequeña sección del  
cabello, al mismo tiempo que moldea y le da forma a su cabello con un  
cepillo o peine. También puede usarse para darle cuerpo y volumen a un  
cabello fino y delgado dirigiendo el flujo de aire contra la raíz del cabello.  
COOL SETTING: For finishing hairstyle, or for styling fragile, damaged,  
HOW TO USE  
COMO USAR  
over-processed or permed hair.  
NOTE: To add bulk to hair and body to the style, brush hair and blow-dry  
it partly against its natural growth pattern.  
®
This appliance is equipped with an ESP Electric Shock Protector /ALCI  
(appliance leakage current interrupter) specifically engineered for  
safety. It is for household use and may be plugged into any AC electrical  
outlet (ordinary household current). Do not use any other electrical  
outlet.  
COMO FUNCIONA ESP  
®
Este artefacto con ESP Electric Shock Protector™ (protector contra  
descargas eléctricas)/ALCI (interruptor de filtración de corriente) está  
especialmente diseñado para seguridad. Es para uso doméstico y puede  
ser enchufado en cualquier toma de corriente alterna (CA) (corriente  
ordinaria doméstica). No use ningúna otra toma de corriente.  
TO USE THE COOL SHOT BUTTON: The Cool Shot button is located at the  
top back of the dryer handle. By simply depressing the button, the airflow  
will become cool.  
The Cool Shot button is used to set curls in place. Depress the button until  
there is a slight click. When finger is released from the button, the dryer  
will automatically resume the temperature and speed previously chosen.  
AIR CONCENTRATOR: The air concentrator attaches easily onto the air  
chamber of the dryer. Air concentrator allows the airflow to be directed on  
a small section of hair at a time when hair is styled and shaped with a vent  
brush or comb. It also can be used to build body and fullness into fine, thin  
hair by directing the airflow against the natural growth pattern of the hair.  
HOW ESP/ALCI WORKS  
The ESP/ALCI safety device in this unit is built into the plug. This device  
will make it inoperable under some abnormal conditions, such as  
accidental immersion in water. If the appliance is immersed in water, do  
not attempt to reset the ESP/ALCI safety device. Please take the unit to  
the nearest service facility for examination.  
The ESP/ALCI safety device is equipped with a test button so that its  
operation can be checked.  
COMO FUNCIONA ESP/ALCI  
El dispositivo de seguridad ESP/ALCI en esta unidad está inslatado dentro  
del enchufe. Este dispositivo lo hará inoperable bajo ciertas condiciones  
anormales, tales como inmersión accidental en el agua. Si el artefacto es  
sumergido en el agua, no trate de reiniciar el dispositivo. Por favor lleve  
la unidad a un centro de servicio más cercano para su revisión.  
El dispositivo de seguridad está equipado con un botón de prueba, para  
que su funcionamiento pueda ser revisado.  
COMO USARSE (Ver Fig. A):  
1. Oprima el botón de reinicio (Reset) en el dispositivo de seguridad.  
TO USE (See Fig. A):  
1. Press the reset button on the ESP/ALCI safety device.  
2. Plug appliance into AC electrical outlet.  
3. Then press the test button. The reset button will pop out. This verifies  
that the safety device is operating properly. Should the reset button  
not pop out, do not use the unit. Return immediately for service.  
CARE AND CLEANING  
This appliance is permanently lubricated and will not require additional  
lubrication for the life of the unit. It contains no user serviceable parts.  
Refer service to qualified service personnel.  
2. Enchufe el artefacto en una toma de corriente alterna.  
3. Luego oprima el botón de prueba (Test). El botón de reinicio saltará.  
Esto verifica que el dispositivo de seguridad está funcionando  
adecuadamente. Si el botón de reinicio no saltara, no use la unidad;  
regrésela inmediatamente para servicio.  
4. Press the reset button to reactivate the ESP/ALCI safety device and  
WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling.  
use the appliance.  
TO CLEAN: Unplug unit and allow to cool. Use a soft, slightly damp cloth  
to wipe the surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the  
unit. Intake grille must be cleared of any build-up of lint or hair with a  
small brush.  
TO DETACH REMOVABLE AIR INTAKE GRILLE: Place thumbnail into indent  
located at the top of the removable grille. Apply gentle pressure and pull  
outward until removable grille unsnaps.  
TO ATTACH REMOVABLE AIR INTAKE GRILLE: Place tabs at bottom of  
intake grille into slots in the back bottom of the dryer casing. Removable  
air intake grille should now be hinged to the dryer. Align tab on top of the  
removable air intake grille with slot on the top of the dryer and apply slight  
pressure over indents pushing forward until tab snaps into place.  
TO STORE: Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry  
place. Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap the cord  
tightly around the appliance. Never hang unit by the cord -- use the  
hanging ring provided. Do not put any stress on the cord where it enters  
the unit, as it could cause the cord to fray and break.  
4. Oprima el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad y  
At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will  
immediately shut off. To restore power, the reset button on the ESP/ALCI  
safety device must be pressed to reactivate the circuit.  
Repeat the above procedure each time this appliance is used to confirm  
that the safety device is operational.  
IMPORTANT: Never block air intake grille, as this will cause the unit to  
overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate, and  
the unit will start blowing cool air. At this point, turn the switch to Off, and  
clear any obstruction from the air intake grille. Wait 10 minutes before  
attempting to operate appliance again. If the unit fails to operate, it may  
indicate that the appliance has sustained extensive damage.  
Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or  
return it to the manufacturer. See warranty for instructions.  
CAUTIONS: Heating section should never be touched, as it may be hot  
use el artefacto.  
Si en algún momento esta unidad encuentra un peligro de choque  
eléctrico, ésta inmediatamente se apagará. Para restaurar la fuerza, el  
botón de reinicio en el dispositivo de seguridad debe ser presionado para  
reactivar el circuito.  
Repita el procedimiento de arriba cada vez que el artefacto es usado  
para confirmar que el dispositivo de seguridad está funcionando bien.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no necesita  
lubricación adicional durante la vida de la unidad. Esta unidad no  
contiene piezas de repuesto que puedan ser utilizadas por el usuario para  
su reparación; en tal caso, póngase en contacto con personal de servicio  
capacitado.  
MIENTRAS ESTE USANDOLO: Desenrolle el cable de vez en cuando para  
evitar que se enrede.  
IMPORTANTE: Nunca obstaculice la rejilla de entrada de aire ya que esto  
producirá el recalentamiento de la unidad. Si esto llega a pasar,  
funcionará el sistema de seguridad incorporado, y la unidad comenzará  
a botar aire frío. Inmediatamente, mueva el interruptor hacia la posición  
Apagado (Off) y quite cualquier obstrucción en la parrilla de admisión de  
aire. Espere un rato antes de usar de nuevo el aparato. Si la unidad no  
funciona después de 10 minutos, podría indicar que el aparato ha sufrido  
daño considerable.  
No trate de repararla usted mismo. Llévela a un taller eléctrico o  
devuélvala al fabricante. Siga las instrucciones que aparecen en la  
garantía.  
ADVERTENCIAS: No debe tocar nunca la sección de calentamiento para  
evitar posibles quemaduras. Para evitar quemaduras en el cuero  
cabelludo o en el cabello, use la velocidad o la temperatura muy altas  
sólo cuando el cabello esté mojado. Reduzca el calor a medida que el  
cabello se vaya secando.  
No mantenga el aparato en una sola dirección. Manténgalo en constante  
movimiento. Esto es muy importante cuando está secando una peluca ya  
que podría ser dañada por el calor. Para máximo flujo de aire, mantenga  
el secador a más de 6 pulgadas de la cabeza.  
ATENCION ESPECIAL: Este aparato ha sido diseñado con una capa  
protectora sobre las resistencias. En las primeras ocasiones que se  
utilice, cuando se apaga la unidad podría producirse un poco de humo  
momentáneamente. Esto no representa ningún peligro para el usuario  
ni indica que la unidad esté defectuosa. Este humo se disipará en  
corto tiempo.  
Para prolongar la vida del secador, se recomienda ponerlo en la  
temperatura más fría por unos segundos antes de apagarlo.  
COMO USAR ESTE SECADOR DE PELO: Este secador le da la opción de  
escoger entre dos velocidades y seis temperaturas. Use temperatura/  
velocidad altas para el procedimiento de la mayoría de peinados y tipos  
PARA LIMPIAR: Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. Use un paño  
suave, ligeramente húmedo para limpiar la superficie del aparato. No  
permita que entre agua o cualquier otro líquido en la unidad. Limpie la  
rejilla de admisión con una pequeña brocha para que estén libres de  
acumulación de pelusas o pelos.  
PARA SACAR LA REJILLA REMOVIBLE DE ENTRADA DE AIRE: Coloque la  
uña dentro de la hendidura en la parte superior de la rejilla. Aplique un  
poco de presión y hale hacia afuera hasta que la rejilla desenganche.  
PARA COLOCAR LA REJILLA REMOVIBLE DE ENTRADA DE AIRE: Coloque  
las guías inferiores de la rejilla dentro de las ranuras en la parte inferior  
trasera del cuerpo del secador de modo que la rejilla quede enganchada  
al secador. Alinee la guía de la parte superior de la rejilla de entrada de  
aire con la ranura en la parte superior del secador y aplique un poco de  
presión sobre las hendiduras hasta que la guía caiga en su lugar.  
PARA GUARDAR: Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe y guárdelo  
en su caja o en un sitio seco. Nunca lo guarde mientras esté caliente o  
enchufado. No enrolle ajustadamente el cable alrededor de la unidad.  
No la cuelgue nunca por el cable - use el aro de colgar que viene con la  
unidad. No ponga presión sobre el cable en la parte que entra en la  
unidad pues podría ocasionar que el cable se desgaste y se rompa.  
and burns may occur.  
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot and fast setting only  
when hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries.  
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion.  
This is especially important if drying a wig, which could be damaged  
by heat.  
SERVICE NOTE: Before returning unit for service, please make sure the air  
intake grille is free of lint and hair. If it needs cleaning, clean by hand with  
a small brush, or use a vacuum cleaner brush attachment. If unit has a  
removable grille, be sure to clean the fixed grille attached to the housing  
as well as the removable grille. Then try to operate the unit again.  
For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than six inches.  
SPECIAL ATTENTION: This appliance is designed with a protective  
coating around the heating coils. When operating the first few times,  
there may be momentary smoking when unit is switched OFF. This  
represents no danger to the user and does not indicate a defect in the  
unit. This smoke should dissipate within a short time.  
To extend the life of the dryer, it is advisable to switch it to the coolest  
setting for a few seconds before shutting it off.  
HOW TO USE THIS DRYER: This hair dryer features a choice of two  
speeds and six heat settings. Use high heats/speed for most  
styling/setting procedures and hair types. Select lower heats/speed for  
finishing a hairstyle or for drying and styling permed, color-treated or  
fragile hair.  
NOTA SOBRE SERVICIOS: Antes de llevar la unidad para reparar,  
asegúrese de que la rejilla de admisión de aire esté libre de pelusas  
o cabello. Si necesita limpieza, límpiela a mano con un pequeño cepillo  
o use el cepillo accesorio de una aspiradora. Si la unidad tiene una rejilla  
removible, asegúrese de limpiarla de igual modo que la rejilla fija sujeta a  
la cubierta del secador. Y entonces, trate de hacer funcionar nuevamente  
la unidad.  
FOR BEST RESULTS:  
HOT SETTING: For initial hair drying and for thick, hard-to-control hair.  
WARM SETTING: For most hair styling/setting procedures and  
hair types.  
 

Belkin Switch F1DJ102P B User Manual
Black Decker Blower BL 1500M LH User Manual
Blanco Indoor Furnishings 441003 User Manual
Brady Printer BBP81 User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower 380700 User Manual
BRK electronic Smoke Alarm RM3 User Manual
Cal Spas Hot Tub LTR20091002 User Manual
Campbell Hausfeld Nail Gun CHN10199 User Manual
Canon Network Cables MG6120 User Manual
Canon Photo Printer CDI E370 010 User Manual